mem_bank stringlengths 17 324 | en stringlengths 19 275 | zh stringlengths 1 99 |
|---|---|---|
I cannot waste any more time on these trivial soufflés. | Do you know I haven't written a symphony for over 20 years? | 你知道我20多年来没写过一部交响乐吗? |
You're completely convinced the scenario you put together is the only one? | First of all, I didn't put together a scenario. | 首先 我没有做出任何推断 |
That shit be having a slant. | You're no longer welcome to my house. | 你不必回家了 |
Nine blocks behind him and closing. | We haven't started transmitting yet. | 我们还没有开始传输呢。 |
Whatever it is, it conveyed to me that here is a true nudist. | Bettie's attitude towards her lovely healthy body is the essence of nudism. | 贝蒂对待自己 美丽健康身体的态度 就是裸体主义的本质 |
I don't remember exactly. | Did you know my father's first wife, Sarah? | 您认得我父亲的第一任妻子莎拉吗? |
Being polite is not the same thing as sucking up. | I'm pretty sure that it is. | 我觉得是一回事 |
Which leads us to deduce it was fired from a 4.2 millimeter gun. | Colthorpe, there's no such thing as a 4.2 millimeter gun. | 根本没有4点2公厘口径的枪 |
What the hell is going on? | Your father called and said you ran away. | 你爸说你离家出走了 |
Recovered from the scene of the fire fight in the desert. | Not sold anywhere commercially in the world, even black market. | 全世界都买不到, 连黑市都没有. |
That's all. Just sign your name. | May I say Mr. Franklin sends his regards? | 属名可以写"富兰克林先生附上致意"吗 |
They drew the court members this afternoon. | Seven men, two women, five Navy, four Marines. | 7男2女,5个海军,4个陆战队员 |
We'll rest and rise together. | Account for yourself, Richardson. | 解释一下你的行为,理查森 |
Maybe those dames ain't dames. | Same faces, same instruments. | 脸和乐器都好眼熟 |
You don't have a good reason, either! | I'm going in there because I'm supposed to go in there. | 我进去是因为那是我该做的事 |
So why did the Germans whack him now? | Ah. One never knows with the Germans. | 天知道德国人在想什么 |
You wouldn't have anything to lose if it wasn't for me. | Everything you have, I got for you! | 你所有的一切 都是我帮你赚的! |
Their cruelty surprised me. | Maybe Ooishiuchi will give us a hand | 也许大石内藏助能帮我们一把 |
We're sending you on your first assignment next week. | Our surveillance of your house has already paid off. | 我们在你家里装的监听设备已经发挥了作用! |
Hey, careful. Careful, it's hot. | Yeah, well, I am not really sure how to cook it. | 好吧 我承认我不太懂怎么烧 |
We say yes to your dreams. | We say yes to your flaws! So welcome! | 包容你的缺点 欢迎你们! |
But what exactly is the significance of the shaft alignment and the layout of the pyramids themselves? | I mean, we're deciphering a message. | 我们这是在破译一个信息 |
And they will quickly realize that the best way to spend their birthdays is in their birthday suits. | Because it's also Phil's birthday. | 因为它也是 菲尔的生日。 |
Who will maintain you when your father is dead? | Your mother will never see you again if you do not marry Mr Collins, and I will never see you again if you do. | 要是你不嫁给柯林斯先生 你的母亲就不要再见你了 如果你嫁给他 我就不要再见你了 |
We'll let you know more as soon as we do. | we saved the arm. we saved it. we're ready. | 上肢保住了 準備好了 |
All right, make your point. | But I want everybody back in at 01.00 hours. Yes, sir. | 但是凌晨一点前必须回去 |
I thought you were the one. | You want me to talk to him? | 你想要我跟他谈谈吗? |
Are you for war or against war? | I'm for war if it's necessary to protect our country. | 我支持那些 保衛自己國家的戰爭 |
You know where the machine is? Don't have a clue. | Excuse me for butting in, but I know where it is. | 请恕我插嘴 我知道机器在哪里 |
Boy, this is really a great city. | I don't care what anybody says. | 不管别人怎么说 这是座了不起的城市 |
The vet's going to geld him. | Dr Zira won't like it. She wants that pair to mate. | 施博士不会高兴的 他希望他们交配 |
Fooled you completely, didn't she? | It was you, Vole, who fooled me. | 骗过我的人是你,沃尔。 |
She must be lying or out of her mind. | She seemed remarkably sane and self-possessed. | 她看起来很健全, 也很镇定。 |
You never take cheese. Percy, I adore cheese. | You said you didn't like it. That's the most despicable lie, Percy, and you know it. | 你说过你不喜欢的 那是最卑劣的谎话 |
Correct me if I go wrong, Mark. | So that I could inherit all her money. | 所以我可以继承她所有的钱 |
You had to know. His last letter! | He must've told you he was getting out, right? | 他肯定告诉你他要来了,是吗? |
It was a stroke. A severe stroke. He wouldn't have suffered much pain. | Thank you for telling me. | 谢谢您告知我 |
I just think it's backward-looking at exactly the wrong moment. | I know you heard what I said. | -我知道你聽到我說什麼了 |
So why do the bosses keep a pig? | The fact is that animals that don't seem to have a purpose really do have a purpose. | 没有用处的动物其实有用 |
Yes, but this time they seem to be true. | There's even talk about a murdered girl. | 甚至传说有一个姑娘被害了 |
Meet Mr Wilson and Mr Rosener of Rockman Aviation. | They'll be observing the operation. | 他们来观察战技操演 |
Oh. And it has to be unanimous. | There are no split decisions when it comes to irreversibles. | 当事情的结果不可更改的时候 我们的评估不能有意见分歧 |
You're a bad priest, Tony! | We don't want you for our priest! | 我们不希望你 我们的牧师! |
When you buy a smartphone, you lose a little bit of that humanity. | It's simple social skills. | 这是一般的社交需要 |
There were ten before the 5:15 came through. | The white fancy one is gone. | 最漂亮的那輛白色的已經走了 |
We have fundamentally different views. | Well, look, you're not going to be able to change his ideology, but dig deeper. | 你不能改变他的想法 不过再挖深一点 |
It looks very much like it. | Yes. Yes, of course I will, sir. | 当然,我会的 |
We'll grab the target and meet you there. | Be fast. I don't want to be here all day. | 快点,我不想在这儿呆一整天。 |
I guess it's not a lougle party until somebody gets shot at. | I don't want to go to the Grammys. | 我不想去了格莱美奖。 |
The government doesn't have to go through those same hoops. | It's called the third party doctrine. | 这就是所谓的第三方 教义。 |
Again. Ornithologist, philatelist, philanthropist. | Again. Ornithologist, philatelist, philanthropist. | 再一次 鸟类学家,邮票收藏家,慈善家 |
Bad omen in the morning, it'll bring bad luck | Why don't you find another taxi? | 要不换个车? |
It sort of appeared that way to me too. | Who is that fella anyway? | 那个家伙到底是谁? |
But my dear child, I am most at home among working men. | I hate those places where you circulate, the Clarence Hotel and those places. | 我讨厌你的去的那些地方 就像克拉伦斯旅馆这样的地方 |
I've decided to join Shiki's crew as their navigator. | Shiki is a legendary pirate whom Luffy and you guys can't oppose. | 史基是不管路飞你们怎样对抗 都绝对不可能战胜的传说中的海贼 |
Your therapist really-- | She knows I can keep a secret. | 她知道我口风很严 |
You don't have to be bashful. | She's got the hots for you. | 看来这位小姐还真是对你着迷啊 |
When it comes to numbers and crunching the dollar signs | This is the state where this type of dialogue makes a lot of sense. | 这些对话就是非常有意义的 |
I will give you the two carts of grain. | and add four carts as a reward. Six in all. How's that? | 再加上四车作为奖赏,一共六车怎么样? |
♪ In came the doctor In came the nurse ♪ | ♪ In came the lady with the alligator purse ♪ | 一位拿着鳄鱼皮钱包的小姐进来了 |
What? Eye drops? Yeah, just watch. | I thought you couldn't stand this place. | 我以为你不能忍受这个地方 |
I've pondered that same question continuously since this horror was revealed to us. | I try to imagine him out there incarnate, looking for another victim to inhabit. | 我试着去想像那个 在化身之外的他 总想方设法寻找另一个受害者寄居 |
Merry bloody Christmas. | Lovely. How many cigarettes are you gonna smoke today? | 你今天想抽几根烟 |
If I catch anyone cheating, | I'm slicing off their wrists. | 我会剁掉他的手 |
Well, at its best, this camp can be forbidding to new arrivals. | That was very much my experience. | 我也有感觉 |
Some Germans gave this check. Is it all right? | Where were you last night? | 你昨晚到哪里了? |
I'll kick your whirlybird ass. You little airborne piece of shit! | All right. Well, this is Rock 1080. | 好了,这里是洛域80频道 |
Eventually, he grew gills and sharp talons for claws. | His teeth sharpened themselves to a point. | 他的牙齿也变的锐利 |
♪ And you have cursed me ♪ ♪ When there's no one left to blame ♪ | ♪ And I have loved you just the same ♪ | 而我依然爱着你 |
You know that Pam and I are flying out to Oyster Bay today. | And, then, we're flying to Miami tomorrow with the Byrneses. | 然后我们明天会和 伯恩斯一家飞去迈阿密 |
All right, we'll drop it for today. | But another time for sure, okay? | 可是改日一定要做,好吗? |
What you doing in the trunk? | I just needed a place to regroup. | 我只是想找个地方重新开始 |
The Church was supposed to be carried on by a woman. | Few realize that Mary was descended from kings, just as her husband was. | 很少人意识到玛丽是从王位上退下的 就好像她的丈夫做过的一样 |
Imogene! Where's that ale? | Quick, please don't let him see you. | -快走 不要让他看见你 |
The clock's wrong. -No, silly! -Stay a bit longer. | I'm really late. You're taking Nemanja today. | 我真的要迟到了 今天你去接尼曼嘉 |
Do you or do you not know where the interstate is? | Of course I do. I'm not retarded. "Tell 'em about the shortcut." | 当然知道,我又不是白痴 告诉它她们捷径吧 |
Then don't do it. Oh, shit. | Would you just take this pen, please, and write me? | 请收下这支笔写信给我 |
You see what I'm talking about? | Everyone around me ends up dead, and my sunny disposition makes me so many friends. | 我身邊的每個人都死了 而我的陽光性情讓我朋友無數 我很抱歉 |
You think Dumbo's magic-feather trick's gonna make me walk again? | Look, I know Karen did something to you. | 听着 我知道凯伦对你动了手脚 |
Dr. Chilton did very little to disavow him of that notion, and encouraged me to do the same. | I apologize, Agent Crawford, for wasting your time. | 抱歉 克劳福德探员 让你白来一趟 |
You said you were waiting for your bear poop. | I said, "Are you excited about the excrement or the courier?" | 我说的是:"让你兴奋的是粪便还是快递员?" |
I must've missed it. It'll be quick. | Ok, don't get comfortable. You got five minutes. | 别来长篇大论 只给五分钟 我还要开会 |
You're in France children, come | I'll show you that French joie de vivre | 我教你句法语 享受生命 |
Pull yourself together. | You are an officer in the Soviet Navy. | 你是位苏联海军军官 |
The Old Testament is shot through with doubt, though in its stories doubters tend to feel God's wrath, like Adam and Eve when they doubted that it was a really bad idea to eat from the tree of the knowledge of good and evil. | But something odd happened in Western Europe. | 但西欧发生的事的确很奇怪。 |
You should have the cab, like, take a U-turn, drop you off at Pleasant and Nice, where we met. | Are you upset because ofthis thing with Liv, or because I'm having feelings? | 你是为了丽芙的事生气吗 还是因为我没压制自己 |
We have no place to put them. | We have no more place to put our own. We cannot shoot 3.5 million Jews. | 我们连自己的人都没地方安置 我们又不能枪毙两百万犹太人 |
If your ass is in this house it's my ass. | So move it upstairs and take a shower. | 上楼去洗澡 |
A giant anteater on the plains of South America. | It can devour 20,000 insects a day. | 它每天可以吞食两万只昆虫 |
Okay everyone, remember, we officially do not exist as a unit. | And remember, no solid food for the first week. | 还有记好 第一星期不准吃固态食物 |
Even with every district in this alliance, we are outgunned. | I won't commit my people to a ground assault just to pillage weapons. | 我不会让我的子民为了抢夺军火 就去发动地面袭击 |
Why did you seek Park Chul-young? | To get help for my revenge. | 为了报仇,所以来找帮手 |
You get everything you need and you go with that train. | And you get your sister back. | 你只是想要你妹妹回来 |
You liked them immediately. | You wanted to play golf with him. | 你还想和他一块打高尔夫呢 |
You cannot deny that I am right. | Oh, Watson you could not be further from the truth. | 噢 华生 你可是错得离谱了 |
I need you to concentrate and give me valuable inputs. | No one should be visiting so late. | 這麼晚 應該不會有人來的 |
The girl that he was on the run with. | Marie Kreutz. She was found dead in a river halfway round the world. | 被发现死在世界另一端的河里 |
The man you're working for is not an economist. | What do you think you're? | 你以为你是谁? |
Ramp cars. Low slung, skeletal frames. | We'd be very interested to find the man who bought those. | 我们想要知道谁是买家 |
So, uh, when would think would be a good time for me to come back? | The show's in three weeks, you know. | 你知道展览将在三周内举行 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.