file_name stringlengths 12 12 | text stringlengths 2 205 |
|---|---|
utt_0518.wav | ви помітили, коли хлопець підняв очі на церкало? |
utt_0519.wav | але інтуїція підказала йому, що балдій не має пояснення. |
utt_0520.wav | незважаючи на легкий транс, еміліан знав, що хтось спостерігає за ним з іншого боку. |
utt_0521.wav | думаєш, він розглядав фокус? |
utt_0522.wav | тоді ймовірніше, що він просто розіграв спектакль. |
utt_0523.wav | та джерпер мав переконливий аргумент. |
utt_0524.wav | еміліан хотів, щоб ми були там. |
utt_0525.wav | а також він хотів, щоб там була його нова сім'я. |
utt_0526.wav | я ще не знаю, але дізнаюся. |
utt_0527.wav | але навіть не маю поняття, що буде далі в цій книзі. |
utt_0528.wav | суття ретельно обдумувала слова джерпера. |
utt_0529.wav | якщо еміліан сприхав, то не просто так. |
utt_0530.wav | і те ж саме, якщо він говорив правду. |
utt_0531.wav | зазначала вона, остаточно зрозумівши сенс слів психолога. |
utt_0532.wav | і подивимось, куди він захоче завести нас за своєю історією, сказав джерпер. |
utt_0533.wav | цілком ймовірно, що із цього нічого не вийде. |
utt_0534.wav | і він суперечить сам собі. |
utt_0535.wav | або ж ми ще й досі чогось не ловлюємо. |
utt_0536.wav | їм не довелося б довго чекати. |
utt_0537.wav | у справах щодо неповнолітніх правосуддя відбувається швидше. |
utt_0538.wav | і нове слухання було призначено вже на наступний тиждень. |
utt_0539.wav | хрім сколихнув повітря за вікном. |
utt_0540.wav | над містом збиралася гроза. |
utt_0541.wav | і навіть із третього поверху було чути голоси туристів із вулиці делла скала, які поспішали знайти прихисток. |
utt_0542.wav | п'єтро джерпер подумав, що йому слід уже йти, якщо не хоче потрапити під дощ. |
utt_0543.wav | хоча його офіс був за кілька вулиць від будівлі суду. |
utt_0544.wav | якщо це все, лише сказав він, ступаючи крок до виходу, в надії, що суддя його відпустить. |
utt_0545.wav | як твоя дружина й син, запитала ані та белті, змінюючи тему. |
utt_0546.wav | і з ними все гаразд. |
utt_0547.wav | ти повинен триматися за цю дівчину. |
utt_0548.wav | а скільки років марко зараз? |
utt_0549.wav | весь час він продовжував дивитися на вулицю. |
utt_0550.wav | знаєш, діти довіряють тобі, я це бачу, сказала вона, повертаючись до розмови про еміліана. |
utt_0551.wav | ти не лише переконуєш їх відкритися, ти змушуєш їх почуватися в безпеці. |
utt_0552.wav | після цих слів вона зробила душевну паузу. |
utt_0553.wav | чому завжди потрібно робити душевну паузу, сказав собі джербер. |
utt_0554.wav | ця коротка зупинка була прелюдією до фрази, яку він добре знав. |
utt_0555.wav | тож суддя додала, він би тобою пишався, почувши непряму згадку пана б. |
utt_0556.wav | п'єтро джербер напружився. |
utt_0557.wav | на щастя, в цей момент у нього в кишені задзвонив мобільний телефон. |
utt_0558.wav | він видяг його і подивився на дисплей. |
utt_0559.wav | знову той самий невідомий номер, з якого йому дзвонили під час аудієнції. |
utt_0560.wav | він подумав про батька або опікуна одного із своїх маленьких пацієнтів. |
utt_0561.wav | але помітив, що номер має міжнародний код. |
utt_0562.wav | можливо, це була якась неприємність. |
utt_0563.wav | голдцентр, який хотів надати йому якусь важливу пропозицію. |
utt_0564.wav | хто б це не був, це був ідеальний привід піти. |
utt_0565.wav | якщо ви не заперечуєте, сказав він, беручи слухавку, щоб повідомити їй, |
utt_0566.wav | що йому є чим зайнятися. |
utt_0567.wav | нарешті дозволила йому балді помахом руки. |
utt_0568.wav | передай мої вітання дружині і міцно поцілуй від мене марко. |
utt_0569.wav | джербер помчав згодами по цівлі суду, сподіваючись уникнути грози. |
utt_0570.wav | що ви сказали, вибачте, запитав він співрозмовника. |
utt_0571.wav | перешкоди, шуми на лінії було дуже гучно. |
utt_0572.wav | безумовно впливала товщина стін здоровинної будівлі. |
utt_0573.wav | зачекайте, я вас не чую, сказав він у мобільний телефон. |
utt_0574.wav | виживши, він опинився на вулиці саме в той момент, коли почалася слива. |
utt_0575.wav | він відразу ж потрапив у натовп перехожих, які намагалися врятуватися від апокаліпсису. |
utt_0576.wav | піднявши комір і поклавши руку на вуха, він намагався зрозуміти, чого хоче цей жіночий голос. |
utt_0577.wav | я кажу, мене звати тереза фокер, ми колеги, повторила жінка англійською, але з акцентом якого психолог ніколи не чув. |
utt_0578.wav | я телефоную з аделаїди, що в австралії. |
utt_0579.wav | джербер був вражений, зрозумівши, що дзвінок надійшов з іншого кінця планети. |
utt_0580.wav | що я можу для вас зробити, лікарко фокер, запитав він, пришвидшивши крок у той час, коли вода сердито заливала місто. |
utt_0581.wav | я знайшла ваш номер на вебсайті всесвітньої федерації психічного здоров'я, заявила жінка. |
utt_0582.wav | я хотіла б передати вам справу. |
utt_0584.wav | не можу чекати, стривожино відповіла вона. |
utt_0585.wav | хто? запитав психолог. |
utt_0586.wav | але щойно він це промовив, його прийняло перечуття. |
utt_0587.wav | у цей момент дощ став лити сильніше. |
utt_0588.wav | так, це був кінець другої частини книжечка. |
utt_0589.wav | прочитаємо ще одненьку. |
utt_0590.wav | вона тут теж коротенька така. |
utt_0591.wav | джерпер не міг знайти іншого визначення повільної в'язкої консистенції цього відчуття. |
utt_0592.wav | і мабуть саме тому він шукав прихистку в одному з під'їздів уздовж вулиці. |
utt_0593.wav | фінн мав добре все зрозуміти. |
utt_0594.wav | що ви знаєте про... |
utt_0595.wav | в.а. або вибіркова амнезія. |
utt_0596.wav | джерпер був здивований. |
utt_0597.wav | тема була досить суперечливою. |
utt_0598.wav | для таких психологів це було захворювання. |
utt_0599.wav | інші рішуче заперечували його існування. |
utt_0600.wav | не багато, відповів він. |
utt_0601.wav | але як ви ставитесь до цього? |
utt_0602.wav | я налаштований скептично, зазначив він. |
utt_0603.wav | згідно з моїм професійним досвідом і з пам'яті, неможливо вилучити окремі спогади. |
utt_0604.wav | однак, на думку прихильників протилежної теорії, це був механізм самозахисту, реалізований психікою несвідомим чином. |
utt_0605.wav | найчастіше це траплялося... |
utt_0606.wav | в дитинстві сироти, опинившись у нових сім'ях, раптом забували, що їх усиновили. |
utt_0607.wav | діти, які зазнали серйозні травми або насильства, повністю стирали з пам'яті цей досвід. |
utt_0608.wav | у джербера також колись був позібний випадок. |
utt_0609.wav | неповнолітність там звідком вбивства своєї матері, батьку. |
utt_0610.wav | який потім скоїв самогубство. |
utt_0611.wav | через роки психолог мав зустрітися з ним. |
utt_0612.wav | той навчався у старших класах і був впевнений, що обоє батьків померли природною смертю. |
utt_0613.wav | однак цього епізоду було за мало, щоб переконати джербера змінити свою думку. |
utt_0614.wav | я також думала, що таке неможливо. |
utt_0615.wav | ця передбачувана втрата пам'яті не має фізіологічного походження. |
utt_0616.wav | наприклад, ураження мозку і навіть шок не може її пояснити. |
utt_0617.wav | тому що на момент, коли проявляється така втрата пам'яті, травматична подія вже давно минула. |
utt_0618.wav | я б сказала, що це вилучення. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.