surah_number int64 1 114 | surah_name_ar stringclasses 114
values | surah_name_en stringclasses 114
values | revelation_type stringclasses 2
values | ayah_number_in_surah int64 1 286 | ayah_number_total int64 1 6.24k | text_arabic stringlengths 6 1.21k | text_english stringlengths 6 1.57k | page int64 1 604 | is_sajda stringclasses 16
values | tafsir_ibn_kathir_en stringlengths 111 66.4k |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | سُورَةُ ٱلْفَاتِحَةِ | Al-Faatiha | Meccan | 1 | 1 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ | In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace: | 1 | False | Introduction to Fatihah
Which was revealed in Makkah
The Meaning of Al-Fatihah and its Various Names
This Surah is called
- Al-Fatihah, that is, the Opener of the Book, the Surah with which prayers are begun.
- It is also called, Umm Al-Kitab (the Mother of the Book), according to the majority of the scholars.
In an au... |
1 | سُورَةُ ٱلْفَاتِحَةِ | Al-Faatiha | Meccan | 2 | 2 | ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ | All praise is due to God alone, the Sustainer of all the worlds, | 1 | False | The Meaning of Al-Hamd
Abu Ja`far bin Jarir said, "The meaning of
الْحَمْدُ للَّهِ
(Al-Hamdu Lillah) (all praise and thanks be to Allah) is: all thanks are due purely to Allah, alone, not any of the objects that are being worshipped instead of Him, nor any of His creation. These thanks are due to Allah's innumerable fa... |
1 | سُورَةُ ٱلْفَاتِحَةِ | Al-Faatiha | Meccan | 3 | 3 | ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ | The Most Gracious, the Dispenser of Grace, | 1 | False | Allah said next,
الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
(Ar-Rahman (the Most Gracious), Ar-Rahim (the Most Merciful)) We explained these Names in the Basmalah. Al-Qurtubi said, "Allah has described Himself by `Ar-Rahman, Ar-Rahim' after saying `the Lord of the Alamin', so His statement here includes a warning, and then an encourageme... |
1 | سُورَةُ ٱلْفَاتِحَةِ | Al-Faatiha | Meccan | 4 | 4 | مَٰلِكِ يَوْمِ ٱلدِّينِ | Lord of the Day of Judgment! | 1 | False | Indicating Sovereignty on the Day of Judgment
Allah mentioned His sovereignty of the Day of Resurrection, but this does not negate His sovereignty over all other things. For Allah mentioned that He is the Lord of existence, including this earthly life and the Hereafter. Allah only mentioned the Day of Recompense here b... |
1 | سُورَةُ ٱلْفَاتِحَةِ | Al-Faatiha | Meccan | 5 | 5 | إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ | Thee alone do we worship; and unto Thee alone do we turn for aid. | 1 | False | The Linguistic and Religious Meaning of `Ibadah
Linguistically, `Ibadah means subdued. For instance, a road is described as Mu`abbadah, meaning, `paved'. In religious terminology, `Ibadah implies the utmost love, humility and fear.
The Merit of stating the Object of the Action before the Doer of the Act, and the Merit ... |
1 | سُورَةُ ٱلْفَاتِحَةِ | Al-Faatiha | Meccan | 6 | 6 | ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ | Guide us the straight way. | 1 | False | The Meaning of Guidance mentioned in the Surah
The guidance mentioned in the Surah implies being directed and guided to success. Allah said,
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
(Guide us to the straight path) meaning guide, direct, lead and grant us the correct guidance. Also,
وَهَدَيْنَـهُ النَّجْدَينِ
(And shown him t... |
1 | سُورَةُ ٱلْفَاتِحَةِ | Al-Faatiha | Meccan | 7 | 7 | صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ | The way of those upon whom Thou hast bestowed Thy blessings, not of those who have been condemned [by Thee], nor of those who go astray! | 1 | False | We mentioned the Hadith in which the servant proclaims,
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
(Guide us to the straight way) and Allah says, "This is for My servant, and My servant shall acquire what he asks for." Allah's statement.
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
(The way of those upon whom You have bestowed Your... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 1 | 8 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ الٓمٓ | Alif. Lam. Mim. | 2 | False | Which was revealed in Al-Madina
Virtues of Surat Al-Baqarah
The Virtues of Surat Al-Baqarah
In Musnad Ahmad, Sahih Muslim, At-Tirmidhi and An-Nasa'i, it is recorded that Abu Hurayrah said that the Prophet ﷺ said,
«لَا تَجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ قُبُورًا فَإِنَّ الْبَيْتَ الَّذِي تُقْرَأُ فِيهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ لَا يَدْخ... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 2 | 9 | ذَٰلِكَ ٱلْكِتَٰبُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًۭى لِّلْمُتَّقِينَ | THIS DIVINE WRIT - let there be no doubt about it is [meant to be] a guidance for all the God-conscious. | 2 | False | There is no Doubt in the Qur'an
The Book, is the Qur'an, and Rayb means doubt. As-Suddi said that Abu Malik and Abu Salih narrated from Ibn `Abbas, and Murrah Al-Hamadani narrated from Ibn Mas`ud and several other Companions of the Messenger of Allah ﷺ that,
لاَ رَيْبَ فِيهِ
(In which there is no Rayb), means about whi... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 3 | 10 | ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱلْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ يُنفِقُونَ | Who believe in [the existence of] that which is beyond the reach of human perception, and are constant in prayer, and spend on others out of what We provide for them as sustenance; | 2 | False | The Meaning of Iman
Abu Ja`far Ar-Razi said that Al-`Ala' bin Al-Musayyib bin Rafi` narrated from Abu Ishaq that Abu Al-Ahwas said that `Abdullah said, "Iman is to trust.". `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said,
يُؤْمِنُونَ
(who have faith) means they trust. Also, Ma`mar said that Az-Zuhri said, "Iman is th... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 4 | 11 | وَٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِٱلْءَاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ | And who believe in that which has been bestowed from on high upon thee, [O Prophet,] as well as in that which was bestowed before thy time: for it is they who in their innermost are certain of the life to come! | 2 | False | Ibn `Abbas said that,
وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ
(And who have faith in what is revealed to you and in what was revealed before you.) means, "They believe in what Allah sent you with, and in what the previous Messengers were sent with, they do not distinguish between (beli... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 5 | 12 | أُو۟لَٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًۭى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ | It is they who follow the guidance [which comes from their Sustainer; and it is they, they who' shall attain to a happy state! | 2 | False | Guidance and Success are awarded to the Believers
Allah said,
أُوْلَـئِكَ
(They are) refers to those who believe in the Unseen, establish the prayer, spend from what Allah has granted them, believe in what Allah has revealed to the Messenger and the Messengers before him, believe in the Hereafter with certainty, and pr... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 6 | 13 | إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ | BEHOLD, as for those who are bent on denying the truth - it is all one to them whether thou warnest them or dost not warn them: they will not believe. | 3 | False | Allah said,
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ
(Verily, those who disbelieve) meaning, covered the truth and hid it. Since Allah has written that they would do so, it does not matter if you (O Muhammad ) warn them or not, they would still have disbelieved in what you were sent with. Similarly, Allah said,
إِنَّ الَّذِينَ حَقَّت... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 7 | 14 | خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ ۖ وَعَلَىٰٓ أَبْصَٰرِهِمْ غِشَٰوَةٌۭ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌۭ | God; has sealed their hearts and their hearing, and over their eyes is a veil; and awesome suffering awaits them. | 3 | False | Meaning of Khatama
As-Suddi said that,
خَتَمَ اللَّهُ
(Khatama Allah) means, "Allah has sealed." Qatadah said that this Ayah means, "Shaytan controlled them when they obeyed him. Therefore, Allah sealed their hearts, hearing and sight, and they could neither see the guidance nor hear, comprehend or understand." Ibn Jur... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 8 | 15 | وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ | And there are people who say, "We do believe in God and the Last Day," the while they do not [really] believe. | 3 | False | Meaning of Nifaq
Nifaq means to show conformity - or agreement - and to conceal evil. Nifaq has several types: Nifaq in the creed that causes its people to reside in Hell for eternity, and Nifaq in deed, which is one of the major sins, as we will explain soon, Allah willing. Ibn Jurayj said of the hypocrite that, "His ... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 9 | 16 | يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ | They would deceive God and those who have attained to faith-the while they deceive none but themselves, and perceive it not. | 3 | False | Meaning of Nifaq
Nifaq means to show conformity - or agreement - and to conceal evil. Nifaq has several types: Nifaq in the creed that causes its people to reside in Hell for eternity, and Nifaq in deed, which is one of the major sins, as we will explain soon, Allah willing. Ibn Jurayj said of the hypocrite that, "His ... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 10 | 17 | فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ فَزَادَهُمُ ٱللَّهُ مَرَضًۭا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْذِبُونَ | In their hearts is disease, and so God lets their disease increase; and grievous suffering awaits them because of their persistent lying. | 3 | False | The Meaning of `Disease' in this Ayah
As-Suddi narrated from Abu Malik and (also) from Abu Salih, from Ibn `Abbas, and (also) Murrah Al-Hamdani from Ibn Mas`ud and other Companions that this Ayah,
فِى قُلُوبِهِمْ مَّرَضٌ
(In their hearts is a disease) means, `doubt', and,
فَزَادَهُمُ اللَّهُ مَرَضًا
(And Allah has incr... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 11 | 18 | وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ قَالُوٓا۟ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ | And when they are told, "Do not spread corruption on earth," they answer, "We are but improving things!" | 3 | False | Meaning of Mischief
In his Tafsir, As-Suddi said that Ibn `Abbas and Ibn Mas`ud commented,
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُواْ فِى الأَرْضِ قَالُواْ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ
(And when it is said to them: "Do not make mischief on the earth," they say: "We are only peacemakers.") "They are the hypocrites. As for,
لاَ... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 12 | 19 | أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلْمُفْسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ | Oh, verily, it is they, they who are spreading corruption but they perceive it not? | 3 | False | Meaning of Mischief
In his Tafsir, As-Suddi said that Ibn `Abbas and Ibn Mas`ud commented,
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُواْ فِى الأَرْضِ قَالُواْ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ
(And when it is said to them: "Do not make mischief on the earth," they say: "We are only peacemakers.") "They are the hypocrites. As for,
لاَ... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 13 | 20 | وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ ءَامِنُوا۟ كَمَآ ءَامَنَ ٱلنَّاسُ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ كَمَآ ءَامَنَ ٱلسُّفَهَآءُ ۗ أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلسُّفَهَآءُ وَلَٰكِن لَّا يَعْلَمُونَ | And when they are told, "Believe as other people believe," they answer, "Shall we believe as the weak-minded believe?" Oh, verily, it is they, they who are weak-minded -but they know it not! | 3 | False | Allah said that if the hypocrites are told,
ءَامِنُواْ كَمَآ ءَامَنَ النَّاسُ
("Believe as the people believe,"), meaning, `Believe just as the believers believe in Allah, His angels, His Books, His Messengers, Resurrection after death, Paradise and Hellfire, etc. And obey Allah and His Messenger by heeding the command... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 14 | 21 | وَإِذَا لَقُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوْا۟ إِلَىٰ شَيَٰطِينِهِمْ قَالُوٓا۟ إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُونَ | And when they meet those who have attained to faith, they assert, "We believe [as you believe]"; but when they find themselves alone with their- evil impulses, they say, "Verily, we are with you; we were only mocking!" | 3 | False | The Hypocrites' Cunning and Deceit
Allah said that when the hypocrites meet the believers, they proclaim their faith and pretend to be believers, loyalists and friends. They do this to misdirect, mislead and deceive the believers. The hypocrites also want to have a share of the benefits and gains that the believers mig... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 15 | 22 | ٱللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِى طُغْيَٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ | God will requite them for their mockery, and will leave them for a while in their overweening arrogance, blindly stumbling to and fro: | 3 | False | The Hypocrites' Cunning and Deceit
Allah said that when the hypocrites meet the believers, they proclaim their faith and pretend to be believers, loyalists and friends. They do this to misdirect, mislead and deceive the believers. The hypocrites also want to have a share of the benefits and gains that the believers mig... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 16 | 23 | أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلضَّلَٰلَةَ بِٱلْهُدَىٰ فَمَا رَبِحَت تِّجَٰرَتُهُمْ وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ | [for] it is they who have taken error in exchange for guidance; and neither has their bargain brought them gain, nor have they found guidance [elsewhere]. | 3 | False | In his Tafsir, As-Suddi reported that Ibn `Abbas and Ibn Mas`ud commented on;
أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الضَّلَـلَةَ بِالْهُدَى
(These are they who have purchased error with guidance) saying it means, "They pursued misguidance and abandoned guidance. " Mujahid said, "They believed and then disbelieved," while Q... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 17 | 24 | مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ ٱلَّذِى ٱسْتَوْقَدَ نَارًۭا فَلَمَّآ أَضَآءَتْ مَا حَوْلَهُۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِى ظُلُمَٰتٍۢ لَّا يُبْصِرُونَ | Their parable is that of people who kindle a fire: but as soon as it has illumined all around them, God takes away their light and leaves them in utter darkness, wherein they cannot see: | 4 | False | The Example of the Hypocrites
Allah likened the hypocrites when they bought deviation with guidance, thus acquiring utter blindness, to the example of a person who started a fire. When the fire was lit, and illumnitated the surrounding area, the person benefited from it and felt safe. Then the fire was suddenly extingu... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 18 | 25 | صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْىٌۭ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ | Deaf, dumb, blind - and they cannot turn back. | 4 | False | The Example of the Hypocrites
Allah likened the hypocrites when they bought deviation with guidance, thus acquiring utter blindness, to the example of a person who started a fire. When the fire was lit, and illumnitated the surrounding area, the person benefited from it and felt safe. Then the fire was suddenly extingu... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 19 | 26 | أَوْ كَصَيِّبٍۢ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَٰتٌۭ وَرَعْدٌۭ وَبَرْقٌۭ يَجْعَلُونَ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ ۚ وَٱللَّهُ مُحِيطٌۢ بِٱلْكَٰفِرِينَ | Or [the parable] of a violent cloudburst in the sky, with utter darkness, thunder and lightning: they put their fingers into their ears to keep out the peals of thunder, in terror of death; but God encompasses [with His might] all who deny the truth. | 4 | False | Another Parable of the Hypocrites
This is another parable which Allah gave about the hypocrites who sometimes know the truth and doubt it at other times. When they suffer from doubt, confusion and disbelief, their hearts are,
كَصَيِّبٍ
(Like a Sayyib), meaning, "The rain", as Ibn Mas`ud, Ibn `Abbas, and several other C... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 20 | 27 | يَكَادُ ٱلْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَٰرَهُمْ ۖ كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوْا۟ فِيهِ وَإِذَآ أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا۟ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَٰرِهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۭ | The lightning well-nigh takes away their sight; whenever it gives them light, they advance therein, and whenever darkness falls around them, they stand still. And if God so willed, He could indeed take away their hearing and their sight: for, verily, God has the power to will anything. | 4 | False | Another Parable of the Hypocrites
This is another parable which Allah gave about the hypocrites who sometimes know the truth and doubt it at other times. When they suffer from doubt, confusion and disbelief, their hearts are,
كَصَيِّبٍ
(Like a Sayyib), meaning, "The rain", as Ibn Mas`ud, Ibn `Abbas, and several other C... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 21 | 28 | يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱعْبُدُوا۟ رَبَّكُمُ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ | O MANKIND! Worship your Sustainer, who has created you and those who lived before you, so that you might remain conscious of Him | 4 | False | Tawhid Al-Uluhiyyah
Allah next mentioned His Oneness in divinity and stated that He has favored His servants by bringing them to life after they did not exist. He also surrounded them with blessings, both hidden and apparent. He made the earth a resting place for them, just like the bed, stable with the firm mountains.... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 22 | 29 | ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ فِرَٰشًۭا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءًۭ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَخْرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزْقًۭا لَّكُمْ ۖ فَلَا تَجْعَلُوا۟ لِلَّهِ أَندَادًۭا وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ | who has made the earth a resting-place for you and the sky a canopy, and has sent down water from the sky and thereby brought forth fruits for your sustenance: do not, then, claim that there is any power that could rival God, when you know [that He is One]. | 4 | False | Tawhid Al-Uluhiyyah
Allah next mentioned His Oneness in divinity and stated that He has favored His servants by bringing them to life after they did not exist. He also surrounded them with blessings, both hidden and apparent. He made the earth a resting place for them, just like the bed, stable with the firm mountains.... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 23 | 30 | وَإِن كُنتُمْ فِى رَيْبٍۢ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا فَأْتُوا۟ بِسُورَةٍۢ مِّن مِّثْلِهِۦ وَٱدْعُوا۟ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ | And if you doubt any part of what We have, bestowed from on high, step by step, upon Our servant [Muhammad], then produce a surah of similar merit, and call upon any other than God to bear witness for you -if what you say is true! | 4 | False | The Message of Messenger of Allah ﷺ is True
Allah begins to prove the truth of prophethood after He stated that there is no deity worthy of worship except Him. Allah said to the disbelievers,
وَإِن كُنتُمْ فِى رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَى عَبْدِنَا
(And if you (Arab pagans, Jews, and Christians) are in doubt concern... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 24 | 31 | فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا۟ وَلَن تَفْعَلُوا۟ فَٱتَّقُوا۟ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلْحِجَارَةُ ۖ أُعِدَّتْ لِلْكَٰفِرِينَ | And if you cannot do it-and most certainly you cannot do it-then be conscious of the fire whose fuel is human beings and stones which awaits all who deny the truth! | 4 | False | The Message of Messenger of Allah ﷺ is True
Allah begins to prove the truth of prophethood after He stated that there is no deity worthy of worship except Him. Allah said to the disbelievers,
وَإِن كُنتُمْ فِى رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَى عَبْدِنَا
(And if you (Arab pagans, Jews, and Christians) are in doubt concern... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 25 | 32 | وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۖ كُلَّمَا رُزِقُوا۟ مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍۢ رِّزْقًۭا ۙ قَالُوا۟ هَٰذَا ٱلَّذِى رُزِقْنَا مِن قَبْلُ ۖ وَأُتُوا۟ بِهِۦ مُتَشَٰبِهًۭا ۖ وَلَهُمْ فِيهَآ أَزْوَٰجٌۭ مُّطَهَّرَةٌۭ ۖ وَهُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ | But unto those who have attained to faith and do good works give the glad tiding that theirs shall be gardens through which running waters flow. Whenever they are granted fruits there from as their appointed sustenance, they will say, "It is this that in days of yore was granted to us as our sustenance!"-for they shall... | 5 | False | Rewards of Righteous Believers
After mentioning the torment that Allah has prepared for His miserable enemies who disbelieve in Him and in His Messengers, He mentions the condition of His happy, loyal friends who believe in Him and in His Messengers, adhere to the faith and perform the good deeds. This is the reason wh... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 26 | 33 | ۞ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسْتَحْىِۦٓ أَن يَضْرِبَ مَثَلًۭا مَّا بَعُوضَةًۭ فَمَا فَوْقَهَا ۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۘ يُضِلُّ بِهِۦ كَثِيرًۭا وَيَهْدِى بِهِۦ كَثِيرًۭا ۚ وَمَا يُضِلُّ ب... | Behold, God does not disdain to propound a parable of a gnat, or of something [even] less than that. Now, as for those who have attained to faith, they know that it is the truth from their Sustainer - whereas those who are bent on denying the truth say, "What could God mean by this parable?" In this way does He cause m... | 5 | False | In his Tafsir, As-Suddi reported that Ibn `Abbas, Ibn Mas`ud, and some Companions said; "When Allah gave these two examples of the hypocrites" meaning Allah's statements,
مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِى اسْتَوْقَدَ نَاراً
(Their likeness is as the likeness of one who kindled a fire), and,
أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَآءِ
(O... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 27 | 34 | ٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقْطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَٰسِرُونَ | who break their bond with God after it has been established [in their nature], and cut asunder what God has bidden to be joined, and spread corruption on earth: these it is that shall be the losers. | 5 | False | In his Tafsir, As-Suddi reported that Ibn `Abbas, Ibn Mas`ud, and some Companions said; "When Allah gave these two examples of the hypocrites" meaning Allah's statements,
مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِى اسْتَوْقَدَ نَاراً
(Their likeness is as the likeness of one who kindled a fire), and,
أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَآءِ
(O... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 28 | 35 | كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِٱللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَٰتًۭا فَأَحْيَٰكُمْ ۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ | How can you refuse to acknowledge God, seeing that you were lifeless and He gave you life, and that He will cause you to die and then will bring you again to life, whereupon unto Him you will be brought back? | 5 | False | Allah testifies to the fact that He exists and that He is the Creator and the Sustainer Who has full authority over His servants,
كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ
(How can you disbelieve in Allah)
How can anyone deny Allah's existence or worship others with Him while;
وَكُنتُمْ أَمْوَتًا فَأَحْيَـكُمْ
(You were dead and He... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 29 | 36 | هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ لَكُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ ٱسْتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَسَوَّىٰهُنَّ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍۢ ۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۭ | He it is who has created for you all that is on earth, and has applied His design to the heavens and fashioned them into seven heavens; and He alone has full knowledge of everything. | 5 | False | Evidence of Allah's Ability
After Allah mentioned the proofs of His creating them, and what they can witness in themselves as proof of that, He mentioned another proof that they can witness, that is, the creation of the heavens and earth. Allah said,
هُوَ الَّذِى خَلَقَ لَكُم مَّا فِى الاٌّرْضِ جَمِيعاً ثُمَّ اسْتَوَى ... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 30 | 37 | وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّى جَاعِلٌۭ فِى ٱلْأَرْضِ خَلِيفَةًۭ ۖ قَالُوٓا۟ أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ ٱلدِّمَآءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۖ قَالَ إِنِّىٓ أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ | AND LO! Thy Sustainer said unto the angels: "Behold, I am about to establish upon earth one who shall inherit it." They said: "Wilt Thou place on it such as will spread corruption thereon and shed blood -whereas it is we who extol Thy limitless glory, and praise Thee, and hallow Thy name?" [God] answered: "Verily, I kn... | 6 | False | Adam and His Children inhabited the Earth, Generation after Generation
Allah reiterated His favor on the Children of Adam when He stated that He mentioned them in the highest of heights before He created them. Allah said,
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـئِكَةِ
(And (remember) when your Lord said to the angels.)
This Ayah... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 31 | 38 | وَعَلَّمَ ءَادَمَ ٱلْأَسْمَآءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ فَقَالَ أَنۢبِـُٔونِى بِأَسْمَآءِ هَٰٓؤُلَآءِ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ | And He imparted unto Adam the names of all things; then He brought them within the ken of the angels and said: "Declare unto Me the names of these [things], if what you say is true." | 6 | False | The Virtue of Adam over the Angels
Allah stated the virtue of Adam above the angels, because He taught Adam, rather than them, the names of everything. This occurred after they prostrated to him. This discussion precedes that event here, only to show the importance of his position, and the absence of the angels' knowle... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 32 | 39 | قَالُوا۟ سُبْحَٰنَكَ لَا عِلْمَ لَنَآ إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ | They replied: "Limitless art Thou in Thy glory! No knowledge have we save that which Thou hast imparted unto us. Verily, Thou alone art all-knowing, truly wise." | 6 | False | The Virtue of Adam over the Angels
Allah stated the virtue of Adam above the angels, because He taught Adam, rather than them, the names of everything. This occurred after they prostrated to him. This discussion precedes that event here, only to show the importance of his position, and the absence of the angels' knowle... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 33 | 40 | قَالَ يَٰٓـَٔادَمُ أَنۢبِئْهُم بِأَسْمَآئِهِمْ ۖ فَلَمَّآ أَنۢبَأَهُم بِأَسْمَآئِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّىٓ أَعْلَمُ غَيْبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ | Said He: "O Adam, convey unto them the names of these [things]." And as soon as [Adam] had conveyed unto them their names, [God] said: "Did I not say unto you, `Verily, I alone know the hidden reality of the heavens and the earth, and know all that you bring into the open and all. that you would conceal'?" | 6 | False | The Virtue of Adam over the Angels
Allah stated the virtue of Adam above the angels, because He taught Adam, rather than them, the names of everything. This occurred after they prostrated to him. This discussion precedes that event here, only to show the importance of his position, and the absence of the angels' knowle... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 34 | 41 | وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِءَادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ وَٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ | And when We told the angels, "Prostrate yourselves before Adam!" -they all prostrated themselves, save Iblis, who refused and gloried in his arrogance: and thus he became one of those who deny the truth. | 6 | False | Honoring Adam when the Angels prostrated before Him
This Ayah mentions the great honor that Allah granted Adam, and Allah reminded Adam's offspring of this fact. Allah commanded the angels to prostrate before Adam, as this Ayah and many Hadiths testify, such as the Hadith about the intercession that we discussed. There... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 35 | 42 | وَقُلْنَا يَٰٓـَٔادَمُ ٱسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ ٱلْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ | And We said: "O Adam, dwell thou and thy wife in this garden, and eat freely thereof, both of you, whatever you may wish; but do not approach this one tree, lest you become wrongdoers." | 6 | False | Adam was honored again
Allah honored Adam by commanding the angels to prostrate before him, so they all complied except for Iblis. Allah then allowed Adam to live and eat wherever and whatever he wished in Paradise. Al-Hafiz Abu Bakr bin Marduwyah reported Abu Dharr saying, "I said, `O Messenger of Allah ﷺ ! Was Adam a... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 36 | 43 | فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيْطَٰنُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ ۖ وَقُلْنَا ٱهْبِطُوا۟ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّۭ ۖ وَلَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّۭ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٍۢ | But Satan caused them both to stumble therein, and thus brought about the loss of their erstwhile state. And so We said: "Down with you, [and be henceforth] enemies unto one another; and on earth you shall have your abode and your livelihood for a while!" | 6 | False | Adam was honored again
Allah honored Adam by commanding the angels to prostrate before him, so they all complied except for Iblis. Allah then allowed Adam to live and eat wherever and whatever he wished in Paradise. Al-Hafiz Abu Bakr bin Marduwyah reported Abu Dharr saying, "I said, `O Messenger of Allah ﷺ ! Was Adam a... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 37 | 44 | فَتَلَقَّىٰٓ ءَادَمُ مِن رَّبِّهِۦ كَلِمَٰتٍۢ فَتَابَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ | Thereupon Adam received words [of guidance] from his Sustainer, and He accepted his repentance: for, verily, He alone is the-Acceptor of Repentance, the Dispenser of Grace. | 6 | False | Adam repents and supplicates to Allah
It was reported that the above Ayah is explained by Allah's statement,
قَالاَ رَبَّنَا ظَلَمْنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَـسِرِينَ
(They said: "Our Lord! We have wronged ourselves. If You forgive us not, and bestow not upon us Your ... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 38 | 45 | قُلْنَا ٱهْبِطُوا۟ مِنْهَا جَمِيعًۭا ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًۭى فَمَن تَبِعَ هُدَاىَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ | [For although] We did say, "Down with you all from this [state]," there shall, none the less, most certainly come unto you guidance from Me: and those who follow My guidance need have no fear, and neither shall they grieve; | 7 | False | Allah stated that when He sent Adam, Hawwa', and Shaytan to earth from Paradise, He warned them that He will reveal Books and send Prophets and Messengers to them, i.e., to their offspring. Abu Al-`Aliyah said, "Al-Huda, refers to the Prophets, Messengers, the clear signs and plain explanation."
فَمَن تَبِعَ هُدَايَ
(A... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 39 | 46 | وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَآ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ | but those who are bent on denying the truth and giving the lie to Our messages - they are destined for the fire, and therein shall they abide. | 7 | False | Allah stated that when He sent Adam, Hawwa', and Shaytan to earth from Paradise, He warned them that He will reveal Books and send Prophets and Messengers to them, i.e., to their offspring. Abu Al-`Aliyah said, "Al-Huda, refers to the Prophets, Messengers, the clear signs and plain explanation."
فَمَن تَبِعَ هُدَايَ
(A... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 40 | 47 | يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُوا۟ بِعَهْدِىٓ أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّٰىَ فَٱرْهَبُونِ | O CHILDREN of Israel! Remember those blessings of Mine with which I graced you, and fulfil your promise unto Me, [whereupon] I shall fulfil My promise unto you; and of Me, of Me stand in awe! | 7 | False | Encouraging the Children of Israel to embrace Islam
Allah commanded the Children of Israel to embrace Islam and to follow Muhammad ﷺ. He also reminded them with the example of their father Israel, Allah's Prophet Ya`qub, as if saying, "O children of the pious, righteous servant of Allah who obeyed Allah! Be like your f... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 41 | 48 | وَءَامِنُوا۟ بِمَآ أَنزَلْتُ مُصَدِّقًۭا لِّمَا مَعَكُمْ وَلَا تَكُونُوٓا۟ أَوَّلَ كَافِرٍۭ بِهِۦ ۖ وَلَا تَشْتَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِى ثَمَنًۭا قَلِيلًۭا وَإِيَّٰىَ فَٱتَّقُونِ | Believe in that which I have [now] bestowed from on high, confirming the truth already in your possession, and be not foremost among those who deny its truth; and do not barter away My messages for a trifling gain; and of Me, of Me be conscious | 7 | False | Encouraging the Children of Israel to embrace Islam
Allah commanded the Children of Israel to embrace Islam and to follow Muhammad ﷺ. He also reminded them with the example of their father Israel, Allah's Prophet Ya`qub, as if saying, "O children of the pious, righteous servant of Allah who obeyed Allah! Be like your f... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 42 | 49 | وَلَا تَلْبِسُوا۟ ٱلْحَقَّ بِٱلْبَٰطِلِ وَتَكْتُمُوا۟ ٱلْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ | And do not overlay the truth with falsehood, and do not knowingly suppress the truth; | 7 | False | The Prohibition of hiding the Truth and distorting It with Falsehood
Allah forbade the Jews from intentionally distorting the truth with falsehood and from hiding the truth and spreading falsehood,
وَلاَ تَلْبِسُواْ الْحَقَّ بِالْبَـطِلِ وَتَكْتُمُواْ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
(And mix not truth with falsehood, no... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 43 | 50 | وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱرْكَعُوا۟ مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ | and be constant in prayer, and spend in charity, and bow down in prayer with all who thus bow down. | 7 | False | The Prohibition of hiding the Truth and distorting It with Falsehood
Allah forbade the Jews from intentionally distorting the truth with falsehood and from hiding the truth and spreading falsehood,
وَلاَ تَلْبِسُواْ الْحَقَّ بِالْبَـطِلِ وَتَكْتُمُواْ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
(And mix not truth with falsehood, no... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 44 | 51 | ۞ أَتَأْمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلْبِرِّ وَتَنسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنتُمْ تَتْلُونَ ٱلْكِتَٰبَ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ | Do you bid other people to be pious, the while you forget your own selves -and yet you recite the divine writ? Will you not, then, use your reason?; | 7 | False | The Condemnation of commanding Others to observe Righteousnesswhile ignoring Righteousness
Allah said, "How is it, O People of the Book, that you command people to perform Al-Birr, which encompasses all types of righteousness, yet forget yourselves and do not heed what you call others to And you read Allah's Book (the ... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 45 | 52 | وَٱسْتَعِينُوا۟ بِٱلصَّبْرِ وَٱلصَّلَوٰةِ ۚ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى ٱلْخَٰشِعِينَ | And seek aid in steadfast patience and prayer: and this, indeed, is a hard thing for all but the humble in spirit, | 7 | False | The Support that comes with Patience and Prayer
Allah commanded His servants to use patience and prayer to acquire the good of this life and the Hereafter. Muqatil bin Hayan said that this Ayah means, "Utilize patience and the obligatory prayer in seeking the Hereafter. As for patience (here), they say that it means fa... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 46 | 53 | ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُوا۟ رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ | who know with certainty that they shall meet their Sustainer and that unto Him they shall return. | 7 | False | The Support that comes with Patience and Prayer
Allah commanded His servants to use patience and prayer to acquire the good of this life and the Hereafter. Muqatil bin Hayan said that this Ayah means, "Utilize patience and the obligatory prayer in seeking the Hereafter. As for patience (here), they say that it means fa... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 47 | 54 | يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّى فَضَّلْتُكُمْ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ | O children of Israel! Remember those blessings of Mine with which I graced you, and how I favoured you above all other people; | 7 | False | Reminding the Children of Israel that They were preferred above the Other Nations
Allah reminds the Children of Israel of the favors that He granted their fathers and grandfathers, how He showed preference to them by sending them Messengers from among them and revealing Books to them, more so than any of the other prev... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 48 | 55 | وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًۭا لَّا تَجْزِى نَفْسٌ عَن نَّفْسٍۢ شَيْـًۭٔا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَٰعَةٌۭ وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌۭ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ | and remain conscious of [the coming of] a Day when no human being shall in the least avail another, nor shall intercession be accepted from any of them, nor ransom taken from them, and none shall be succoured. | 7 | False | After Allah reminded the Children of Israel of the favors that He has granted them, He warned them about the duration of the torment which He will punish them with on the Day of Resurrection. He said,
وَاتَّقُواْ يَوْمًا
(And fear a Day) meaning, the Day of Resurrection,
لاَّ تَجْزِى نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئًا
(When a ... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 49 | 56 | وَإِذْ نَجَّيْنَٰكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْ ۚ وَفِى ذَٰلِكُم بَلَآءٌۭ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌۭ | And [remember the time] when We saved you from Pharaoh's people, who afflicted you with cruel suffering, slaughtering your sons and sparing [only] your women - which was an awesome trial from your Sustainer; | 8 | False | The Children of Israel were saved from Pharaoh and His Army Who drowned
Allah said to the Children of Israel, "Remember My favor on you
وَإِذْ نَجَّيْنَـكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ
(And (remember) when We delivered you from Fir`awn's (Pharaoh) people, who were afflicting you with a horrib... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 50 | 57 | وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ ٱلْبَحْرَ فَأَنجَيْنَٰكُمْ وَأَغْرَقْنَآ ءَالَ فِرْعَوْنَ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ | and when We cleft the sea before you, and thus saved you and caused Pharaoh's people to drown before your very eyes; | 8 | False | The Children of Israel were saved from Pharaoh and His Army Who drowned
Allah said to the Children of Israel, "Remember My favor on you
وَإِذْ نَجَّيْنَـكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ
(And (remember) when We delivered you from Fir`awn's (Pharaoh) people, who were afflicting you with a horrib... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 51 | 58 | وَإِذْ وَٰعَدْنَا مُوسَىٰٓ أَرْبَعِينَ لَيْلَةًۭ ثُمَّ ٱتَّخَذْتُمُ ٱلْعِجْلَ مِنۢ بَعْدِهِۦ وَأَنتُمْ ظَٰلِمُونَ | and when We appointed for Moses forty nights [on Mount Sinai], and in his absence you took to worshipping the [golden] calf, and thus became evildoers: | 8 | False | The Children of Israel worshipped the Calf
Allah then said, "Remember My favor on you when I forgave you for worshipping the calf." This happened after Musa went to the meeting place with his Lord at the end of that period which was forty days. These forty days were mentioned in Surat Al-A`raf, when Allah said,
وَوَعَد... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 52 | 59 | ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ | yet, even after that, We blotted out this your sin, so that you might have cause to be grateful. | 8 | False | The Children of Israel worshipped the Calf
Allah then said, "Remember My favor on you when I forgave you for worshipping the calf." This happened after Musa went to the meeting place with his Lord at the end of that period which was forty days. These forty days were mentioned in Surat Al-A`raf, when Allah said,
وَوَعَد... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 53 | 60 | وَإِذْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ | And [remember the time] when We vouchsafed unto Moses the divine writ-and [thus] a standard by which to discern the true from the false -so that you might be guided aright; | 8 | False | The Children of Israel worshipped the Calf
Allah then said, "Remember My favor on you when I forgave you for worshipping the calf." This happened after Musa went to the meeting place with his Lord at the end of that period which was forty days. These forty days were mentioned in Surat Al-A`raf, when Allah said,
وَوَعَد... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 54 | 61 | وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ يَٰقَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلْعِجْلَ فَتُوبُوٓا۟ إِلَىٰ بَارِئِكُمْ فَٱقْتُلُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌۭ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ | and when Moses said unto his people: "O my people! Verily, you have sinned against yourselves by worshipping the calf; turn, then. in repentance to your Maker and mortify yourselves; this will be the best for you in your Maker's sight". And thereupon He accepted your repentance: for, behold, He alone is the Acceptor of... | 8 | False | The Children of Israel kill each other in Repentance
This was the repentance required from the Children of Israel for worshipping the calf. Commenting on Allah's statement;
وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَـقَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُمْ بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ
(And (remember) when Musa said to his people: "... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 55 | 62 | وَإِذْ قُلْتُمْ يَٰمُوسَىٰ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهْرَةًۭ فَأَخَذَتْكُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ | And [remember] when you said, "O Moses. indeed we shall not believe thee unto we see God face to face!" - whereupon the thunderbolt of punishment overtook you before your very eyes. | 8 | False | The Best among the Children of Israel ask to see Allah; their subsequent Death and Resurrection
Allah said, `Remember My favor on you for resurrecting you after you were seized with lightning when you asked to see Me directly, which neither you nor anyone else can bear or attain.' This was said by Ibn Jurayj. Ibn `Abba... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 56 | 63 | ثُمَّ بَعَثْنَٰكُم مِّنۢ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ | But We raised you again after you had been as dead, so that you might have cause to be grateful. | 8 | False | The Best among the Children of Israel ask to see Allah; their subsequent Death and Resurrection
Allah said, `Remember My favor on you for resurrecting you after you were seized with lightning when you asked to see Me directly, which neither you nor anyone else can bear or attain.' This was said by Ibn Jurayj. Ibn `Abba... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 57 | 64 | وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقْنَٰكُمْ ۖ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ | And We caused the clouds to comfort you with their shade, and sent down unto you manna and quails. [saying,] "Partake of the good things which We have provided for you as sustenance." And [by all their sinning] they did no harm unto Us-but [only] against their own selves did they sin. | 8 | False | The Shade, the Manna and the Quail
After Allah mentioned the calamities that He saved the Children of Israel from, He mentioned the favors that He granted them, saying,
وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ
And We shaded you with clouds. This A0yah mentions the white clouds that provided shade for the Children of Israel, ... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 58 | 65 | وَإِذْ قُلْنَا ٱدْخُلُوا۟ هَٰذِهِ ٱلْقَرْيَةَ فَكُلُوا۟ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًۭا وَٱدْخُلُوا۟ ٱلْبَابَ سُجَّدًۭا وَقُولُوا۟ حِطَّةٌۭ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطَٰيَٰكُمْ ۚ وَسَنَزِيدُ ٱلْمُحْسِنِينَ | And [remember the time] when We said: "Enter this land, and eat of its food as you may desire. abundantly; but enter the gate humbly and say, `Remove Thou from us the burden of our sins', [whereupon] We shall forgive you your sins, and shall amply reward the doers of good." | 9 | False | The Jews were Rebellious instead of Appreciative when They gained Victory
Allah admonished the Jews for avoiding Jihad and not entering the holy land as they had been ordered to do when they came from Egypt with Musa. They were also commanded to fight the disbelieving `Amaliq (Canaanites) dwelling in the holy land at t... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 59 | 66 | فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ قَوْلًا غَيْرَ ٱلَّذِى قِيلَ لَهُمْ فَأَنزَلْنَا عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ رِجْزًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ | But those who were bent on evildoing substituted another saying for that which had been given them: and so We sent down upon those evildoers a plague from heaven in requital for all their iniquity. | 9 | False | The Jews were Rebellious instead of Appreciative when They gained Victory
Allah admonished the Jews for avoiding Jihad and not entering the holy land as they had been ordered to do when they came from Egypt with Musa. They were also commanded to fight the disbelieving `Amaliq (Canaanites) dwelling in the holy land at t... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 60 | 67 | ۞ وَإِذِ ٱسْتَسْقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ فَقُلْنَا ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْحَجَرَ ۖ فَٱنفَجَرَتْ مِنْهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًۭا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍۢ مَّشْرَبَهُمْ ۖ كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ مِن رِّزْقِ ٱللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ | And [remember] when Moses prayed for water for his people and We replied, "Strike the rock with thy staff!"-whereupon twelve springs gushed forth from it, so that all the people knew whence to drink. [And Moses said:] "Eat and drink the sustenance provided by God, and do not act wickedly on earth by spreading corruptio... | 9 | False | Twelve Springs gush forth
Allah said, "Remember My favor on you when I answered the supplication of your Prophet, Musa, when he asked Me to provide you with water. I made the water available for you, making it gush out through a stone. Twelve springs burst out of that stone, a designated spring for each of your tribes.... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 61 | 68 | وَإِذْ قُلْتُمْ يَٰمُوسَىٰ لَن نَّصْبِرَ عَلَىٰ طَعَامٍۢ وَٰحِدٍۢ فَٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ مِنۢ بَقْلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا ۖ قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ ٱلَّذِى هُوَ أَدْنَىٰ بِٱلَّذِى هُوَ خَيْرٌ ۚ ٱهْبِطُوا۟ مِصْرًۭا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ ۗ وَ... | And [remember] when you said: "O Moses, indeed we cannot endure but one kind of food; pray, then, to thy Sustainer that He bring forth for us aught of what grows from the earth - of its herbs, its cucumbers, its garlic, its lentils, its onions." Said [Moses]: "Would you take a lesser thing in exchange for what is [so m... | 9 | False | The Children of Israel preferred Foods inferior to Manna and Quails
Allah said, "And remember My favor on you when I sent down the manna and quails to you, a good, pure, beneficial, easily acquired food. And remember your ungratefulness for what We granted you. Remember how you asked Musa to exchange this type of food ... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 62 | 69 | إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَادُوا۟ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلصَّٰبِـِٔينَ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحًۭا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ | VERILY, those who have attained to faith [in this divine writ], as well as those who follow the Jewish faith, and the Christians, and the Sabians -all who believe in God and the Last Day and do righteous deeds-shall have their reward with their Sustainer; and no fear need they have, and neither shall they grieve. | 10 | False | Faith and doing Righteous Deeds equals Salvation in all Times
After Allah described the condition - and punishment - of those who defy His commands, fall into His prohibitions and transgress set limits by committing prohibited acts, He stated that the earlier nations who were righteous and obedient received the rewards... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 63 | 70 | وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَٰقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُوا۟ مَآ ءَاتَيْنَٰكُم بِقُوَّةٍۢ وَٱذْكُرُوا۟ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ | AND LO! We accepted your solemn pledge, raising Mount Sinai high above you, [and saying;] "Hold fast with [all your] strength unto what We have vouchsafed you, and bear in mind all that is therein, so that you might remain conscious of God!" | 10 | False | Taking the Covenant from the Jews
Allah reminded the Children of Israel of the pledges, covenants and promises that He took from them to believe in Him alone, without a partner, and follow His Messengers. Allah stated that when He took their pledge from them, He raised the mountain above their heads, so that they affir... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 64 | 71 | ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ ۖ فَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلْخَٰسِرِينَ | And you turned away after that-! And had it not been for God's favour upon you and His grace, you would surely have found yourselves among the lost; | 10 | False | Taking the Covenant from the Jews
Allah reminded the Children of Israel of the pledges, covenants and promises that He took from them to believe in Him alone, without a partner, and follow His Messengers. Allah stated that when He took their pledge from them, He raised the mountain above their heads, so that they affir... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 65 | 72 | وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعْتَدَوْا۟ مِنكُمْ فِى ٱلسَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا۟ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ | for you are well aware of those from among you who profaned the Sabbath, whereupon We said unto them, "Be as apes despicable!" | 10 | False | The Jews breach the Sanctity of the Sabbath
Allah said,
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ
(And indeed you knew). This Ayah means, O Jews! Remember that Allah sent His torment on the village that disobeyed Him and broke their pledge and their covenant to observe the sanctity of the Sabbath. They began using deceitful means to avoid h... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 66 | 73 | فَجَعَلْنَٰهَا نَكَٰلًۭا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةًۭ لِّلْمُتَّقِينَ | and set them up as a warning example for their time and for all times to come, as well as an admonition to all who are conscious of God. | 10 | False | The Jews breach the Sanctity of the Sabbath
Allah said,
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ
(And indeed you knew). This Ayah means, O Jews! Remember that Allah sent His torment on the village that disobeyed Him and broke their pledge and their covenant to observe the sanctity of the Sabbath. They began using deceitful means to avoid h... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 67 | 74 | وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُوا۟ بَقَرَةًۭ ۖ قَالُوٓا۟ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًۭا ۖ قَالَ أَعُوذُ بِٱللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْجَٰهِلِينَ | AND LO! Moses said unto his people: "Behold, God bids you to sacrifice a cow." They said: "Dost thou mock at us?" He answered: "I seek refuge with God against being so ignorant!" | 10 | False | The Story of the murdered Israeli Man and the Cow
Allah said, `O Children of Israel! Remember how I blessed you with miracle of the cow that was the means for discovering the identity of the murderer, when the murdered man was brought back to life.'
Ibn Abi Hatim recorded `Ubaydah As-Salmani saying, "There was a man fr... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 68 | 75 | قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِىَ ۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌۭ لَّا فَارِضٌۭ وَلَا بِكْرٌ عَوَانٌۢ بَيْنَ ذَٰلِكَ ۖ فَٱفْعَلُوا۟ مَا تُؤْمَرُونَ | Said they: "Pray on our behalf unto thy Sustainer that He make clear to us what she is to be like." [Moses] replied: "Behold, He says it is to be a cow neither old nor immature, but of art age in-between. Do, then, what you have been bidden!" | 10 | False | The Stubbornness of the Jews regarding the Cow; Allah made the Matter difficult for Them
Allah mentioned the stubbornness of the Children of Israel and the many unnecessary questions they asked their Messengers. This is why when they were stubborn, Allah made the decisions difficult for them. Had they slaughtered a cow... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 69 | 76 | قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَا ۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌۭ صَفْرَآءُ فَاقِعٌۭ لَّوْنُهَا تَسُرُّ ٱلنَّٰظِرِينَ | Said they: "Pray on our behalf unto thy Sustainer that He make clear to us what her colour should be. "[Mopes] answered: "Behold; He says it is to be a yellow cow, bright of hue, pleasing to the beholder." | 10 | False | The Stubbornness of the Jews regarding the Cow; Allah made the Matter difficult for Them
Allah mentioned the stubbornness of the Children of Israel and the many unnecessary questions they asked their Messengers. This is why when they were stubborn, Allah made the decisions difficult for them. Had they slaughtered a cow... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 70 | 77 | قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِىَ إِنَّ ٱلْبَقَرَ تَشَٰبَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهْتَدُونَ | Said' they: "Pray on our behalf unto thy Sustainer that He make clear to us what she is to be like, for to us all cows resemble one another; and then, if God so wills, we shall truly be guided aright!" | 11 | False | The Stubbornness of the Jews regarding the Cow; Allah made the Matter difficult for Them
Allah mentioned the stubbornness of the Children of Israel and the many unnecessary questions they asked their Messengers. This is why when they were stubborn, Allah made the decisions difficult for them. Had they slaughtered a cow... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 71 | 78 | قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌۭ لَّا ذَلُولٌۭ تُثِيرُ ٱلْأَرْضَ وَلَا تَسْقِى ٱلْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌۭ لَّا شِيَةَ فِيهَا ۚ قَالُوا۟ ٱلْـَٰٔنَ جِئْتَ بِٱلْحَقِّ ۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُوا۟ يَفْعَلُونَ | [Moses] answered: "Behold, He says it is to be a cow not broken-in to plough the earth or to water the crops, free of fault, without markings of any other colour."Said they: "At last thou hast brought out the truth!"-and thereupon they sacrificed her, although they had almost left it undone. | 11 | False | The Stubbornness of the Jews regarding the Cow; Allah made the Matter difficult for Them
Allah mentioned the stubbornness of the Children of Israel and the many unnecessary questions they asked their Messengers. This is why when they were stubborn, Allah made the decisions difficult for them. Had they slaughtered a cow... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 72 | 79 | وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًۭا فَٱدَّٰرَْٰٔتُمْ فِيهَا ۖ وَٱللَّهُ مُخْرِجٌۭ مَّا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ | For, O children of Israel, because you had slain a human being and then cast the blame for this [crime] upon one another -although God will bring to light what you would conceals | 11 | False | Bringing the murdered Man back to Life
Al-Bukhari said that,
فَادَرَأْتُمْ فِيهَا
(And disagreed among yourselves as to the crime) means, "Disputed."
This is also the Tafsir of Mujahid. `Ata' Al-Khurasani and Ad-Dahhak said, "Disputed about this matter." Also, Ibn Jurayj said that,
وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَادَرَأْتُ... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 73 | 80 | فَقُلْنَا ٱضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا ۚ كَذَٰلِكَ يُحْىِ ٱللَّهُ ٱلْمَوْتَىٰ وَيُرِيكُمْ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ | We said: "Apply this [principle] to some of those [cases of unresolved murder]: in this way God saves lives from death and shows you His will, so that you might [learn to] use your reason." | 11 | False | Bringing the murdered Man back to Life
Al-Bukhari said that,
فَادَرَأْتُمْ فِيهَا
(And disagreed among yourselves as to the crime) means, "Disputed."
This is also the Tafsir of Mujahid. `Ata' Al-Khurasani and Ad-Dahhak said, "Disputed about this matter." Also, Ibn Jurayj said that,
وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَادَرَأْتُ... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 74 | 81 | ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَهِىَ كَٱلْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةًۭ ۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ ٱلْأَنْهَٰرُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ ٱلْمَآءُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ | And yet, after all this, your hearts hardened and became like rocks, or even harder: for, behold, there are rocks from which streams gush forth; and, behold, there are some from which, when they are cleft, water issues; and, behold, there are some that fall down for awe of God And God is not unmindful of what you do! | 11 | False | The Harshness of the Jews
Allah criticized the Children of Israel because they witnessed the tremendous signs and the Ayat of Allah, including bringing the dead back to life, yet,
ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُمْ مِّن بَعْدِ ذلِكَ
(Then after that your hearts were hardened).
So their hearts were like stones that never become s... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 75 | 82 | ۞ أَفَتَطْمَعُونَ أَن يُؤْمِنُوا۟ لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌۭ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ | CAN YOU, then, hope that they will believe in what you are preaching - seeing that a good many of them were wont to listen to the word of God and then, after having understood it, to pervert it knowingly? | 11 | False | There was little Hope that the Jews Who lived during the Time of the Prophet could have believed
Allah said,
أَفَتَطْمَعُونَ
(Do you covet) O believers,
أَن يُؤْمِنُواْ لَكُمْ
(That they will believe in your religion) meaning, that these people would obey you They are the deviant sect of Jews whose fathers witnessed th... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 76 | 83 | وَإِذَا لَقُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍۢ قَالُوٓا۟ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمْ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ | For, when they meet those who have attained to faith. they say, "We believe [as you believe]" - but when they find themselves alone with one another, they say. "Do you inform them of what God has disclosed to you, so that they might use it in argument against you, quoting the words of your Sustainer? Will you not. then... | 11 | False | There was little Hope that the Jews Who lived during the Time of the Prophet could have believed
Allah said,
أَفَتَطْمَعُونَ
(Do you covet) O believers,
أَن يُؤْمِنُواْ لَكُمْ
(That they will believe in your religion) meaning, that these people would obey you They are the deviant sect of Jews whose fathers witnessed th... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 77 | 84 | أَوَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ | Do they not know, then, that God is aware of all that they would conceal as well as of all that they bring into the open? | 12 | False | There was little Hope that the Jews Who lived during the Time of the Prophet could have believed
Allah said,
أَفَتَطْمَعُونَ
(Do you covet) O believers,
أَن يُؤْمِنُواْ لَكُمْ
(That they will believe in your religion) meaning, that these people would obey you They are the deviant sect of Jews whose fathers witnessed th... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 78 | 85 | وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ ٱلْكِتَٰبَ إِلَّآ أَمَانِىَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ | And there are among them unlettered people who have no real knowledge of the divine writ, [following] only wishful beliefs and depending on nothing but conjecture. | 12 | False | The Meaning of `Ummi
Allah said,
وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ
(And there are among them Ummyyun people) meaning, among the People of the Book, as Mujahid stated. Ummyyun, is plural for Ummi, that is, a person who does not write, as Abu Al-`Aliyah, Ar-Rabi`, Qatadah, Ibrahim An-Nakha`i and others said. This meaning is clarifi... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 79 | 86 | فَوَيْلٌۭ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ ٱلْكِتَٰبَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنْ عِندِ ٱللَّهِ لِيَشْتَرُوا۟ بِهِۦ ثَمَنًۭا قَلِيلًۭا ۖ فَوَيْلٌۭ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌۭ لَّهُم مِّمَّا يَكْسِبُونَ | Woe, then, unto those who write down, with their own hands, [something which they claim to be] divine writ, and then say. "This is from God," in order to acquire a trifling gain thereby; woe, then, unto them for what their hands have written, and woe unto them for all that they may have gained! | 12 | False | The Meaning of `Ummi
Allah said,
وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ
(And there are among them Ummyyun people) meaning, among the People of the Book, as Mujahid stated. Ummyyun, is plural for Ummi, that is, a person who does not write, as Abu Al-`Aliyah, Ar-Rabi`, Qatadah, Ibrahim An-Nakha`i and others said. This meaning is clarifi... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 80 | 87 | وَقَالُوا۟ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامًۭا مَّعْدُودَةًۭ ۚ قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ ٱللَّهِ عَهْدًۭا فَلَن يُخْلِفَ ٱللَّهُ عَهْدَهُۥٓ ۖ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ | And they say, "The fire will most certainly not touch us for more than a limited number of days." Say [unto them]: "Have you received a promise from God - for God never breaks His promise - or do you attribute to God something which you cannot know?" | 12 | False | The Jews hope They will only remain in the Fire for a Few Days
Allah mentioned the claim of the Jews, that the Fire will only touch them for a few days, and then they will be saved from it. Allah refuted this claim by saying,
قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اللَّهِ عَهْدًا
(Say (O Muhammad to them): "Have you taken a covenant... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 81 | 88 | بَلَىٰ مَن كَسَبَ سَيِّئَةًۭ وَأَحَٰطَتْ بِهِۦ خَطِيٓـَٔتُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ | Yea! Those who earn evil and by their sinfulness are engulfed - they are destined for the fire. therein to abide; | 12 | False | Allah says, the matter is not as you have wished and hoped it to be. Rather, whoever does an evil deed and abides purposefully in his error, coming on the Day of Resurrection with no good deeds, only evil deeds, then he will be among the people of the Fire.
وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَاتِ
(And those wh... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 82 | 89 | وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ | whereas those who attain to faith and do righteous deeds -they are destined for paradise, therein to abide. | 12 | False | Allah says, the matter is not as you have wished and hoped it to be. Rather, whoever does an evil deed and abides purposefully in his error, coming on the Day of Resurrection with no good deeds, only evil deeds, then he will be among the people of the Fire.
وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَاتِ
(And those wh... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 83 | 90 | وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَٰقَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَانًۭا وَذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَٰمَىٰ وَٱلْمَسَٰكِينِ وَقُولُوا۟ لِلنَّاسِ حُسْنًۭا وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًۭا مِّنكُمْ وَأَنتُم مُّعْرِضُونَ | AND LO! We accepted this solemn pledge from [you,] ' the children of Israel: "You shall worship none but God; and you shall do good unto your parents and kinsfolk, and the orphans, and the poor; and you shall speak unto all people in a kindly way; and you shall be constant in prayer; and you shall spend in charity.” An... | 12 | False | The Covenant that Allah took from the Children of Israel
Allah reminded the Children of Israel of the commandments that He gave them, and the covenants that He took from them to abide by those commands, and how they intentionally and knowingly turned away from all of that. Allah commanded them to worship Him and to ass... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 84 | 91 | وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَٰقَكُمْ لَا تَسْفِكُونَ دِمَآءَكُمْ وَلَا تُخْرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَٰرِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ | And lo! We accepted your solemn pledge that you would not shed one another's blood, and would not drive one another from your homelands - whereupon you acknowledged it; and thereto you bear witness [even now]. | 13 | False | The Terms of the Covenant and their Breach of It
Allah criticized the Jews who lived in Al-Madinah during the time of the Messenger of Allah ﷺ. They used to suffer, because of the armed conflicts between the tribes of Al-Madinah, Aws and Khazraj. Before Islam, the Aws and Khazraj worshipped idols, and many battles took... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 85 | 92 | ثُمَّ أَنتُمْ هَٰٓؤُلَآءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًۭا مِّنكُم مِّن دِيَٰرِهِمْ تَظَٰهَرُونَ عَلَيْهِم بِٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَإِن يَأْتُوكُمْ أُسَٰرَىٰ تُفَٰدُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ ۚ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ ٱلْكِتَٰبِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍۢ ۚ فَمَا جَزَآءُ مَن يَفْ... | And yet, it is you who slay one another and drive some of your own people from their homelands, aiding one another against them in sin and hatred; but if they come to you as captives, you ransom them - although the very [act of] driving them away has been made unlawful to you!. Do you, then, believe in some parts of th... | 13 | False | The Terms of the Covenant and their Breach of It
Allah criticized the Jews who lived in Al-Madinah during the time of the Messenger of Allah ﷺ. They used to suffer, because of the armed conflicts between the tribes of Al-Madinah, Aws and Khazraj. Before Islam, the Aws and Khazraj worshipped idols, and many battles took... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 86 | 93 | أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا بِٱلْءَاخِرَةِ ۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ | All who buy the life of this world at the price of the life to come - their suffering shall not be lightened, nor shall they be succoured! | 13 | False | The Terms of the Covenant and their Breach of It
Allah criticized the Jews who lived in Al-Madinah during the time of the Messenger of Allah ﷺ. They used to suffer, because of the armed conflicts between the tribes of Al-Madinah, Aws and Khazraj. Before Islam, the Aws and Khazraj worshipped idols, and many battles took... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 87 | 94 | وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ وَقَفَّيْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ بِٱلرُّسُلِ ۖ وَءَاتَيْنَا عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ٱلْبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدْنَٰهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ ۗ أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمْ رَسُولٌۢ بِمَا لَا تَهْوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًۭا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًۭا تَقْتُلُونَ | For, indeed, We vouchsafed unto Moses the divine writ and caused apostle after apostle to follow him; and We vouchsafed unto Jesus, the son of Mary, all evidence of the truth, and strengthened him with holy inspiration. [Yet] is it not so that every time an apostle came unto you with something that was not to your liki... | 13 | False | The Arrogance of the Jews who denied and killed Their Prophets
Allah described the insolence of Children of Israel, their rebelliousness, defiance and arrogance towards the Prophets, following their lusts and desires. Allah mentioned that He gave Musa the Book, the Tawrah, and that the Jews changed, distorted, and defi... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 88 | 95 | وَقَالُوا۟ قُلُوبُنَا غُلْفٌۢ ۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلًۭا مَّا يُؤْمِنُونَ | But they say, "Our hearts are already full of knowledge." Nay, but God has rejected them because of their refusal to acknowledge the truth: for, few are the things in which they believe. | 13 | False | Muhammad bin Ishaq reported that Ibn `Abbas said that,
وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ
(And they say, "Our hearts are Ghulf."), means, "Our hearts are screened." Mujahid also said that,
وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ
(And they say, "Our hearts are Ghulf."), means, "They are covered."`Ikrimah said, "There is a stamp on them.... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 89 | 96 | وَلَمَّا جَآءَهُمْ كِتَٰبٌۭ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٌۭ لِّمَا مَعَهُمْ وَكَانُوا۟ مِن قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُوا۟ كَفَرُوا۟ بِهِۦ ۚ فَلَعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ | And whenever there came unto them a [new] revelation from God, confirming the truth already in their possession-and [bear in mind that] aforetime they used to pray for victory over those who were bent on denying the truth -: whenever there came unto them something which they recognized [as the truth], they would deny i... | 14 | False | The Jews were awaiting the Prophet's coming, but They disbelieved in Him when He was sent
Allah said,
وَلَمَّا جَآءَهُمُ
(And when there came to them) meaning, the Jews,
كِتَـبٌ مِّنْ عِندِ اللَّهِ
(a Book from Allah) meaning, the Qur'an that Allah sent down to Muhammad,
مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ
(confirming what is wi... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 90 | 97 | بِئْسَمَا ٱشْتَرَوْا۟ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمْ أَن يَكْفُرُوا۟ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بَغْيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۖ فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍۢ ۚ وَلِلْكَٰفِرِينَ عَذَابٌۭ مُّهِينٌۭ | Vile is that [false pride] for which they have sold their own selves by denying the truth of what God has bestowed from on high, out of envy that God should bestow aught of His favour upon whomsoever He wills of His servants: and thus have they earned the burden of God's condemnation, over and over. And for those who d... | 14 | False | Mujahid said,
بِئْسَمَا اشْتَرَوْاْ بِهِ أَنفُسَهُمْ
(How bad is that for which they have sold their own selves), "The Jews sold the truth for falsehood and hid the truth about Muhammad ." As-Suddi said that the Ayah,
بِئْسَمَا اشْتَرَوْاْ بِهِ أَنفُسَهُمْ
(How bad is that for which they have sold their own selves) mea... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 91 | 98 | وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ ءَامِنُوا۟ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُوا۟ نُؤْمِنُ بِمَآ أُنزِلَ عَلَيْنَا وَيَكْفُرُونَ بِمَا وَرَآءَهُۥ وَهُوَ ٱلْحَقُّ مُصَدِّقًۭا لِّمَا مَعَهُمْ ۗ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنۢبِيَآءَ ٱللَّهِ مِن قَبْلُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ | For when they are told, "Believe in what God has bestowed from on high," they reply, "We believe [only] in what has been bestowed on us"-and they deny the truth of everything else, although it be a truth confirming the one already in their possession. Say "Why, then, did you slay God's prophets aforetime, if you were (... | 14 | False | Although The Jews denied the Truth, They claimed to be Believers!
Allah said,
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ
(And when it is said to them), meaning, the Jews and the People of the Book,
ءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلَ اللَّهُ
(Believe in what Allah has sent down) to Muhammad , believe in and follow him,
قَالُواْ نُؤْمِنُ بِمَآ أُنزِلَ ... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 92 | 99 | ۞ وَلَقَدْ جَآءَكُم مُّوسَىٰ بِٱلْبَيِّنَٰتِ ثُمَّ ٱتَّخَذْتُمُ ٱلْعِجْلَ مِنۢ بَعْدِهِۦ وَأَنتُمْ ظَٰلِمُونَ | And indeed, there came unto you Moses with all evidence of the truth - and thereupon. in his absence, you took to worshipping the (golden] calf, and acted wickedly. | 14 | False | Although The Jews denied the Truth, They claimed to be Believers!
Allah said,
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ
(And when it is said to them), meaning, the Jews and the People of the Book,
ءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلَ اللَّهُ
(Believe in what Allah has sent down) to Muhammad , believe in and follow him,
قَالُواْ نُؤْمِنُ بِمَآ أُنزِلَ ... |
2 | سُورَةُ البَقَرَةِ | Al-Baqara | Medinan | 93 | 100 | وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَٰقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُوا۟ مَآ ءَاتَيْنَٰكُم بِقُوَّةٍۢ وَٱسْمَعُوا۟ ۖ قَالُوا۟ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُوا۟ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ ۚ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُم بِهِۦٓ إِيمَٰنُكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ | And, lo, We accepted your solemn pledge, raising Mount Sinai high above you, [saying,] "Hold fast with [all your] strength unto what We have vouchsafed you, and hearken unto it!" [But] they say, "We have heard, but we disobey" - for their hearts are filled to overflowing with love of the [golden] calf because of their ... | 14 | False | The Jews rebel after Allah took Their Covenant and raised the Mountain above Their Heads
Allah reminded the Jews of their errors, breaking His covenant, transgression and defiance, when He raised Mount Tur above them so that they would believe and agree to the terms of the covenant. Yet, they broke it soon afterwards,
... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.