መጽሐፍ large_stringclasses 67
values | ምዕራፍ int64 1 150 | ቁጥር int64 1 176 | ጥቅስ large_stringlengths 4 491 ⌀ | verse large_stringlengths 11 461 ⌀ |
|---|---|---|---|---|
የዮሐንስ፡ራእይ | 22 | 2 | በወንዙም፡ወዲያና፡ወዲህ፡በየወሩ፡እያፈራ፡ዐሥራ፡ኹለት፡ፍሬ፡የሚሰጥ፡የሕይወት፡ዛፍ፡ነበረ፥የዛፉም፡ቅ ጠሎች፡ለሕዝብ፡መፈወሻ፡ነበሩ። | in the middle of its street. On either side of the river was the tree of life, bearing twelve kinds of fruit, yielding its fruit every month; and the leaves of the tree were for the healing of the nations. |
የዮሐንስ፡ራእይ | 22 | 3 | ከእንግዲህም፡ወዲህ፡መርገም፡ከቶ፡አይኾንም።የእግዚአብሔርና፡የበጉም፡ዙፋን፡በርሷ፡ውስጥ፡ይኾናል፥ባሪ ያዎቹም፡ያመልኩታል፥ፊቱንም፡ያያሉ፥ | There will no longer be any curse; and the throne of God and of the Lamb will be in it, and His bond-servants will serve Him; |
የዮሐንስ፡ራእይ | 22 | 4 | ስሙም፡በግንባሮቻቸው፡ይኾናል። | they will see His face, and His name will be on their foreheads. |
የዮሐንስ፡ራእይ | 22 | 5 | ከእንግዲህም፡ወዲህ፡ሌሊት፡አይኾንም፥ጌታ፡አምላክም፡በእነርሱ፡ላይ፡ያበራላቸዋልና፥የመብራት፡ብርሃንና ፡የፀሓይ፡ብርሃን፡አያስፈልጋቸውም፤ለዘለዓለምም፡እስከ፡ዘለዓለም፡ይነግሣሉ። | And there will no longer be any night; and they will not have need of the light of a lamp nor the light of the sun, because the Lord God will illumine them; and they will reign forever and ever. |
የዮሐንስ፡ራእይ | 22 | 6 | ርሱም፦እነዚህ፡ቃሎች፡የታመኑና፡እውነተኛዎች፡ናቸው፥የነቢያትም፡መናፍስት፡ጌታ፡አምላክ፡በቶሎ፡ሊኾን፡ የሚገ፟ባ፟ውን፡ነገር፡ለባሪያዎቹ፡እንዲያሳይ፡መልአኩን፡ሰደደ። | And he said to me, "These words are faithful and true"; and the Lord, the God of the spirits of the prophets, sent His angel to show to His bond-servants the things which must soon take place. |
የዮሐንስ፡ራእይ | 22 | 7 | እንሆም፥በቶሎ፡እመጣለኹ።የዚህን፡መጽሐፍ፡ትንቢት፡ቃል፡የሚጠብቅ፡ብፁዕ፡ነው፡አለኝ። | "And behold, I am coming quickly. Blessed is he who heeds the words of the prophecy of this book." |
የዮሐንስ፡ራእይ | 22 | 8 | ይህንም፡ያየኹትና፡የሰማኹት፡እኔ፡ዮሐንስ፡ነኝ።በሰማኹትና፡ባየኹትም፡ጊዜ፡ይህን፡ባሳየኝ፡በመልአኩ፡እ ግር፡ፊት፡እሰግድ፡ዘንድ፡ተደፋኹ። | I, John, am the one who heard and saw these things. And when I heard and saw, I fell down to worship at the feet of the angel who showed me these things. |
የዮሐንስ፡ራእይ | 22 | 9 | ርሱም፦እንዳታደርገው፡ተጠንቀቅ፤ከአንተ፡ጋራ፡ከወንድሞችኽም፡ከነቢያት፡ጋራ፡የዚህንም፡መጽሐፍ፡ቃል፡ከ ሚጠብቁ፡ጋራ፡ዐብሬ፡ባሪያ፡ነኝ፤ለእግዚአብሔር፡ስገድ፡አለኝ። | But he *said to me, "Do not do that. I am a fellow servant of yours and of your brethren the prophets and of those who heed the words of this book. Worship God." |
የዮሐንስ፡ራእይ | 22 | 10 | ለኔም፦ዘመኑ፡ቀርቧልና፥የዚህን፡መጽሐፍ፡ትንቢት፡ቃል፡በማኅተም፡አትዝጋው። | And he *said to me, "Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near. |
የዮሐንስ፡ራእይ | 22 | 11 | ዐመፀኛው፡ወደ፡ፊት፡ያምፅ፥ርኩሱም፡ወደ፡ፊት፡ይርከስ፥ጻድቁም፡ወደ፡ፊት፡ጽድቅ፡ያድርግ፥ቅዱሱም፡ወደ ፡ፊት፡ይቀደስ፡አለ። | "Let the one who does wrong, still do wrong; and the one who is filthy, still be filthy; and let the one who is righteous, still practice righteousness; and the one who is holy, still keep himself holy." |
የዮሐንስ፡ራእይ | 22 | 12 | እንሆ፥በቶሎ፡እመጣለኹ፥ለያንዳንዱም፡እንደ፡ሥራው፡መጠን፡እከፍል፡ዘንድ፡ዋጋዬ፡ከእኔ፡ጋራ፡አለ። | "Behold, I am coming quickly, and My reward is with Me, to render to every man according to what he has done. |
የዮሐንስ፡ራእይ | 22 | 13 | አልፋና፡ዖሜጋ፥ፊተኛውና፡ዃለኛው፥መዠመሪያውና፡መጨረሻው፡እኔ፡ነኝ። | "I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end." |
የዮሐንስ፡ራእይ | 22 | 14 | ወደሕይወት፡ዛፍ፡ለመድረስ፡ሥልጣን፡እንዲኖራቸው፡በደጆቿም፡ወደ፡ከተማዪቱም፡እንዲገቡ፡ልብሳቸውን፡የ ሚያጥቡ፡ብፁዓን፡ናቸው። | Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life, and may enter by the gates into the city. |
የዮሐንስ፡ራእይ | 22 | 15 | ውሻዎችና፡አስማተኛዎች፡ሴሰኛዎችም፡ነፍሰ፡ገዳዮችም፡ጣዖትንም፡የሚያመልኩት፡ውሸትንም፡የሚወዱና፡የሚ ያደርጉ፡ዅሉ፡በውጭ፡አሉ። | Outside are the dogs and the sorcerers and the immoral persons and the murderers and the idolaters, and everyone who loves and practices lying. |
የዮሐንስ፡ራእይ | 22 | 16 | እኔ፡ኢየሱስ፡በአብያተ፡ክርስቲያናት፡ዘንድ፡ይህን፡እንዲመሰክርላችኹ፡መልአኬን፡ላክኹ።እኔ፡የዳዊት፡ ሥርና፡ዘር፡ነኝ፥የሚያበራም፡የንጋት፡ኮከብ፡ነኝ። | "I, Jesus, have sent My angel to testify to you these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star." |
የዮሐንስ፡ራእይ | 22 | 17 | መንፈሱና፡ሙሽራዪቱም፦ና፡ይላሉ።የሚሰማም፦ና፡ይበል።የተጠማም፡ይምጣ፥የወደደም፡የሕይወትን፡ውሃ፡እን ዲያው፡ይውሰድ። | The Spirit and the bride say, "Come." And let the one who hears say, "Come." And let the one who is thirsty come; let the one who wishes take the water of life without cost. |
የዮሐንስ፡ራእይ | 22 | 18 | በዚህ፡መጽሐፍ፡የተጻፈውን፡የትንቢት፡ቃል፡ለሚሰማ፡ዅሉ፡እኔ፡እመሰክራለኹ፤ማንም፡በዚህ፡ላይ፡አንዳች ፡ቢጨምር፡እግዚአብሔር፡በዚህ፡መጽሐፍ፡የተጻፉትን፡መቅሠፍቶች፡ይጨምርበታል፤ | I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book: if anyone adds to them, God will add to him the plagues which are written in this book; |
የዮሐንስ፡ራእይ | 22 | 19 | ማንምም፡በዚህ፡በትንቢት፡መጽሐፍ፡ከተጻፉት፡ቃሎች፡አንዳች፡ቢያጐድል፥በዚህ፡መጽሐፍ፡ከተጻፉት፡ከሕይ ወት፡ዛፍና፡ከቅድስቲቱ፡ከተማ፡እግዚአብሔር፡ዕድሉን፡ያጐድልበታል። | and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his part from the tree of life and from the holy city, which are written in this book. |
የዮሐንስ፡ራእይ | 22 | 20 | ይህን፡የሚመሰክር፦አዎን፥በቶሎ፡እመጣለኹ፡ይላል።አሜን፥ጌታ፡ኢየሱስ፡ሆይ፥ና። | He who testifies to these things says, "Yes, I am coming quickly." Amen. Come, Lord Jesus. |
የዮሐንስ፡ራእይ | 22 | 21 | የጌታችን፡የኢየሱስ፡ክርስቶስ፡ጸጋ፡ከዅላችን፡ጋራ፡ይኹን፤አሜን፨ http://www.gzamargna.net | The grace of the Lord Jesus be with all. Amen. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.