translation dict |
|---|
{
"za": "Raeux vunz lai, mbouj lau hoenx mbouj hingz.",
"zh": "我们人多不用担不打心赢"
} |
{
"za": "Raeux vunz lai, mbouj lau hoenx mbouj hingz.",
"zh": "我们人多不不担心打用赢"
} |
{
"za": "Raeux vunz lai, mbouj lau hoenx mbouj hingz.",
"zh": "心们人多不用担我打不赢"
} |
{
"za": "Raeux vunz lai, mbouj lau hoenx mbouj hingz.",
"zh": "我们人多担用不心打不赢"
} |
{
"za": "Haemhlwenz oem raixcaix, gou ninz mbouj ndaek.",
"zh": "昨晚着得很我睡不闷"
} |
{
"za": "Haemhlwenz oem raixcaix, gou ninz mbouj ndaek.",
"zh": "昨晚很得闷我睡不着"
} |
{
"za": "Haemhlwenz oem raixcaix, gou ninz mbouj ndaek.",
"zh": "昨晚闷很得我睡不着"
} |
{
"za": "Haemhlwenz oem raixcaix, gou ninz mbouj ndaek.",
"zh": "晚昨闷得很我睡不着"
} |
{
"za": "Haeuxceh vanq liux lo, raeux yietbaeg ndaej lo.",
"zh": "稻种播种完了我休可以们息了"
} |
{
"za": "Haeuxceh vanq liux lo, raeux yietbaeg ndaej lo.",
"zh": "稻种播种完们我了可以休息了"
} |
{
"za": "Haeuxceh vanq liux lo, raeux yietbaeg ndaej lo.",
"zh": "稻种我种完了播们可以休息了"
} |
{
"za": "Haeuxceh vanq liux lo, raeux yietbaeg ndaej lo.",
"zh": "稻种播种完了以们可我休息了"
} |
{
"za": "Raeuz mbouj bae, dwgvih mbouj dajyauj mwngz.",
"zh": "我们去不为的是不打扰你"
} |
{
"za": "Raeuz mbouj bae, dwgvih mbouj dajyauj mwngz.",
"zh": "的们不去为我是不打扰你"
} |
{
"za": "Raeuz mbouj bae, dwgvih mbouj dajyauj mwngz.",
"zh": "你们不去为的是不打扰我"
} |
{
"za": "Raeuz mbouj bae, dwgvih mbouj dajyauj mwngz.",
"zh": "我们你去为的是不打扰不"
} |
{
"za": "Gou hawj de ninz coux di, dwgvih ndangdaej de.",
"zh": "我叫他早点儿他为的是睡的身体"
} |
{
"za": "Gou hawj de ninz coux di, dwgvih ndangdaej de.",
"zh": "我叫他早点儿为睡的是他的身体"
} |
{
"za": "Gou hawj de ninz coux di, dwgvih ndangdaej de.",
"zh": "我叫他早睡儿点为的是他的身体"
} |
{
"za": "Gou hawj de ninz coux di, dwgvih ndangdaej de.",
"zh": "我的他早点儿睡为的是他叫身体"
} |
{
"za": "Mwngz daiq aen liengj dwk, hoengjlau fwn doek.",
"zh": "你带着吧伞把以防下雨"
} |
{
"za": "Mwngz daiq aen liengj dwk, hoengjlau fwn doek.",
"zh": "吧带着把伞你以防下雨"
} |
{
"za": "Mwngz daiq aen liengj dwk, hoengjlau fwn doek.",
"zh": "下带着把伞吧以防你雨"
} |
{
"za": "Mwngz daiq aen liengj dwk, hoengjlau fwn doek.",
"zh": "你带着把伞以吧防下雨"
} |
{
"za": "Mwngz vaiq daenj buh, hoenglau nguh hwnj ci.",
"zh": "你快点穿衣服免得了误上车"
} |
{
"za": "Mwngz vaiq daenj buh, hoenglau nguh hwnj ci.",
"zh": "你快点穿上服免得误了衣车"
} |
{
"za": "Mwngz vaiq daenj buh, hoenglau nguh hwnj ci.",
"zh": "车快点穿衣服免得误了上你"
} |
{
"za": "Mwngz vaiq daenj buh, hoenglau nguh hwnj ci.",
"zh": "车快点穿衣服免得误了上你"
} |
{
"za": "Mwngz ceiqndei daj denva gonq, mbangjbaez de mbouj youq ranz.",
"zh": "你最也先打个电话好许他不在家"
} |
{
"za": "Mwngz ceiqndei daj denva gonq, mbangjbaez de mbouj youq ranz.",
"zh": "你最好先打个电也话许他不在家"
} |
{
"za": "Mwngz ceiqndei daj denva gonq, mbangjbaez de mbouj youq ranz.",
"zh": "你也好先打个电话最许他不在家"
} |
{
"za": "Mwngz ceiqndei daj denva gonq, mbangjbaez de mbouj youq ranz.",
"zh": "你最在先打个电话也许他不好家"
} |
{
"za": "Aen'danci mbouj ndaej ciq hawj vunz bw, mbangjbaez gou yaek bae hawj.",
"zh": "自行车不能借赶别人了我可能要去给集"
} |
{
"za": "Aen'danci mbouj ndaej ciq hawj vunz bw, mbangjbaez gou yaek bae hawj.",
"zh": "自行车不能借给别人了我可能要赶去集"
} |
{
"za": "Aen'danci mbouj ndaej ciq hawj vunz bw, mbangjbaez gou yaek bae hawj.",
"zh": "自行车不能借给别了人我可能要去赶集"
} |
{
"za": "Aen'danci mbouj ndaej ciq hawj vunz bw, mbangjbaez gou yaek bae hawj.",
"zh": "了行车不能借给别人自我可能要去赶集"
} |
{
"za": "Raeuz itdingh aeu guh ndei, mboujguenj hoj geilai.",
"zh": "我们一定要做好有不管困难它多大"
} |
{
"za": "Raeuz itdingh aeu guh ndei, mboujguenj hoj geilai.",
"zh": "我们难定要做好它不管困一有多大"
} |
{
"za": "Raeuz itdingh aeu guh ndei, mboujguenj hoj geilai.",
"zh": "有们一定要做好它不管困难我多大"
} |
{
"za": "Raeuz itdingh aeu guh ndei, mboujguenj hoj geilai.",
"zh": "我们一定要做大它不管困难有多好"
} |
{
"za": "Duzvaiz rouh ndaw raemx mbouj nyienh hwnq, aenvih ndit genq lai lo.",
"zh": "牛浸泡因水里不愿起来在为阳光太毒辣了"
} |
{
"za": "Duzvaiz rouh ndaw raemx mbouj nyienh hwnq, aenvih ndit genq lai lo.",
"zh": "牛浸泡在太里不愿起来因为阳光水毒辣了"
} |
{
"za": "Duzvaiz rouh ndaw raemx mbouj nyienh hwnq, aenvih ndit genq lai lo.",
"zh": "牛浸泡在水里来愿起不因为阳光太毒辣了"
} |
{
"za": "Duzvaiz rouh ndaw raemx mbouj nyienh hwnq, aenvih ndit genq lai lo.",
"zh": "牛浸泡在水里起愿不来因为阳光太毒辣了"
} |
{
"za": "Mwngz nyienh bae couh bae, mbouj yungh cam.",
"zh": "你愿意去就问不用去"
} |
{
"za": "Mwngz nyienh bae couh bae, mbouj yungh cam.",
"zh": "你愿意去就去用不问"
} |
{
"za": "Mwngz nyienh bae couh bae, mbouj yungh cam.",
"zh": "去愿意你就去不用问"
} |
{
"za": "Mwngz nyienh bae couh bae, mbouj yungh cam.",
"zh": "你意愿去就去不用问"
} |
{
"za": "Mwngz sawq yawj couh rox, mbouj hoj law.",
"zh": "你试试看就知道不的难"
} |
{
"za": "Mwngz sawq yawj couh rox, mbouj hoj law.",
"zh": "你试难看就知道不试的"
} |
{
"za": "Mwngz sawq yawj couh rox, mbouj hoj law.",
"zh": "你道试看就知试不难的"
} |
{
"za": "Mwngz sawq yawj couh rox, mbouj hoj law.",
"zh": "你难试看就知道不试的"
} |
{
"za": "Gou baez dingq couh ndat heiq raixcaix.",
"zh": "我一听就生常非气"
} |
{
"za": "Gou baez dingq couh ndat heiq raixcaix.",
"zh": "气一听就非常生我"
} |
{
"za": "Gou baez dingq couh ndat heiq raixcaix.",
"zh": "常一听就非我生气"
} |
{
"za": "Gou baez dingq couh ndat heiq raixcaix.",
"zh": "气一听就非常生我"
} |
{
"za": "De yied buet yied vaiq.",
"zh": "越他跑越快"
} |
{
"za": "De yied buet yied vaiq.",
"zh": "越他跑越快"
} |
{
"za": "De yied buet yied vaiq.",
"zh": "越越跑他快"
} |
{
"za": "De yied buet yied vaiq.",
"zh": "他越跑越快"
} |
{
"za": "Raeuz vunz Cunghgoz, caiq hoj, raeuz hix mbouj lau.",
"zh": "我们是人国中困难再大我们也不怕"
} |
{
"za": "Raeuz vunz Cunghgoz, caiq hoj, raeuz hix mbouj lau.",
"zh": "我们是中困人国难再大我们也不怕"
} |
{
"za": "Raeuz vunz Cunghgoz, caiq hoj, raeuz hix mbouj lau.",
"zh": "我们怕中国人困难再大我们也不是"
} |
{
"za": "Raeuz vunz Cunghgoz, caiq hoj, raeuz hix mbouj lau.",
"zh": "我们是不国人困难再大我们也中怕"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.