similarity float32 1.04 1.24 ⌀ | French stringlengths 3 496 | Swati stringlengths 3 488 |
|---|---|---|
1.16724 | 7 Et maintenant Seigneur, qu'est-ce que j'attends ? | 7Manje-ke, Nkhosi, ngisalindzeleni? |
1.16721 | [14] Et Je vous ai déjà mis en garde contre le Feu qui flamboie, | Ngako ngase ngenta kutsi kuphume umlilo kuwe, |
1.167128 | Les quatre frères ont fait connaître leur désir d'être envoyés, si possible, dans le même pays. | Labazalwane labane bese basivetile sifiso sabo sekufuna kushumayela eveni linye - nangabe loko kungenteka. |
1.16677 | Je mets aujourd'hui devant toi la vie et le bien, ou la mort et le mal." | Bona, ngibekile phambi kwakho lamuhla impilo lokulunga, lokufa lobubi. |
1.166744 | Dis: "Chercherais-je un autre Seigneur qu'Allah, alors qu'Il est le Seigneur de toute chose ? | seme: mama mi, sina kute ala kute seme e ni? |
1.166686 | Israël ne m'est pas caché. | Israyeli akafihlakali kimi. |
1.166544 | " Mais je pense pas à demain, parce que... " | Cha, ngeke, angivele ngicondze khona kusasa lokusako ngobe ..." |
1.166334 | Et pour qui Il a ordonné aux anges de se prosterner devant lui. | Wamenta kutsi abe mncane kunetingilosi, |
1.166179 | Car je l'ai appelé alors qu'il était seul, | Ngesikhatsi nangimbita abesemunye kuphela, |
1.166174 | Parce que vous êtes merveilleux (se). | Ngoba Wena Umuhle (Because You Are Beautiful) [add] |
1.165918 | C'était comme si ça arrivait à quelqu'un d'autre, mais pas à nous. | Bekungatsi loku kwenteka kulomumye umuntfu hhayi kitsi. |
1.165898 | Peu m'importe qu'il soit beau. | Anginandzaba nekutsi yinhle kangakanani. |
1.165541 | derrière ce qui devrait être. | phasi kwaloko lokumele kube ngiko. |
1.165415 | 11 N'ayez aucune crainte du roi de Babylone. | 11Ningayesabi inkhosi yaseBhabhulona leseniyesaba nyalo. |
1.165173 | J'ai fait partie de cette équipe de 1949 à 1952, et j'ai joué une série de matchs à Cuba, au Mexique et au Nicaragua. | Ngadlalela licembu lesive kusukela nga-1949 kuya ku-1952, futsi ngadlala imidlalo leminyenti eCuba, eMexico, naseNicaragua. |
1.165017 | " J'étais gêné de retourner à la Salle du Royaume. | "Bekungidlisa emahloni kucabanga ngekubuyela eHholeni LeMbuso. |
1.164984 | et que son habit ressemblât à celui d'un garde- | wamlondvolota njengenhlavu yeliso lakhe, |
1.164788 | Noé, quant à lui, s'excuse platement. | 'Njengemshumayeli wekulunga,'Nowa wawumemetela ngekwetsembeka lomlayeto losecwayiso lebekaphatsiswe wona. |
1.16447 | Il n' y a pas plus grand plus puissant qu'Allah | Kute umuntfu lonemandla lalingana newaNkulunkulu. |
1.16441 | Afin qu'il nous instruise de ses voies, | Utasifundzisa tindlela takhe, |
1.164369 | ils ont été terrifiés, et ont été couverts de honte; ils ont été [comme] | besaba, bajabha; |
1.164317 | 8" Il y aura de grands tremblements de terre. " | 8 "Kuyawuba nekutamatama kwemhlaba lokwesabekako lokunyenti." |
1.164236 | Ce matin je n'ai pas envie de prendre ce temps. | Kusasa loku, angisafuni ngibe ngichitsa sikhatsi. |
1.164017 | Salut Harrison, je suis d'accord avec toi. | Sawubona Harrison, ngivumelana nawe. |
1.163531 | Sera pour lui l'appel alléchante. | Wena uyawubitwa ngekutsi unguLofuniwe, |
1.163265 | Ce que la Bible dit sur la vie et la mort | Lokushiwo LiBhayibheli Ngekuphila Nangekufa |
1.163236 | C'était comme si j'étais revenu à la maison " (Marco). | Ngativa shengatsi ngibuyile ekhaya." - Marco. |
1.163066 | Fermer les yeux plus longtemps... | Make Eyelashes longer... |
1.163002 | Par Allah, il n'existe pas de meilleur rappel que la mort. | nelilanga lekufa lincono kunelekutalwa. |
1.162918 | 38:17 Les portes de la mort t'ont-elles été ouvertes? | 17Sewuke wakhonjiswa yini emasango ekufa? |
1.162878 | Et ils étaient étonnés de son enseignement, car il enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes. | Kwabamangalisa kufundzisa kwakhe, ngobe wabafundzisa njengalonemandla, hhayi njengetati tabo temtsetfo. |
1.162846 | Il est aussi l'heure du déjeuner. | Sesikhatsi sekudla kwasemini futsi. |
1.162802 | C'est alors qu'il mit en place un audacieux stratagème. | Wahloma lijozi lelibabako, |
1.162275 | Et que nous soyons délivrés des hommes inconsidérés et méchants; car tous n'ont pas la foi. | Nisithandazele nekutsi sikhululeke kubantfu labonakele nalababi, ngobe akusibo bonkhe labakholwako. |
1.161725 | Ils ne seront tenus que pour leur part d'héritage. | Bebayawutisindzisa bona kuphela ngekulunga kwabo. |
1.161684 | Que vos cœurs ne soient pas troublés, ni qu'ils aient peur (puisque j'habite comme le feu dans le ventricule gauche de leurs cœurs). | Tinhlitiyo tenu atingakhatsateki futsi ningesabi. |
1.161661 | rendu coupable, et du péché qu'il a commis; c'est à cause de cela qu'il mourra. | Ngenca yekungetsembeki lasanelicala lako, nangenca yetono layawube asatentile, uyawukufa. |
1.161219 | Dans la même zone, | Endlini inye khona le, |
1.16114 | Et eux, d'autre part, s'ils ne persévèrent pas dans l'incrédulité, ils seront entés; car Dieu est puissant pour les enter de nouveau. | Nalabo labanye futsi nabakuyekela kungakholwa kwabo bayawuhlunyeleliswa, ngobe Nkulunkulu unawo emandla ekuphindza abahlumelelise. |
1.161021 | Afin qu'ils soient appelés arbres de justice, | Bayawubitwa ngekutsi batihlahla tekulunga, |
1.16082 | SA ville (maintenant), et ce qui la branche. | yagumbucelwa kanye nemadolobha labeyitungeletile, |
1.160794 | Est-ce vraiment Allah qui s'invoque lui-même à son secours lorsque, parlant de ses | Nkulunkulu uyakulalela yini nawuthantaza? |
1.160716 | 3 De toute évidence, cela n'est pas encore arrivé. | 3 Kuyacaca-ke kutsi loku kusengakenteki. |
1.160525 | Soyez avec le roi où qu'il aille." | Nihlale nisedvutane nenkhosi, nome ngukuphi lapho iya khona." |
1.160478 | Tu sais, Ben, depuis quelques jours, j'ai peur. | Benny Mayengani Mi Chava Yini |
1.160283 | et ne reçoivent le pardon de leurs fautes[a]. | Ungawatsetseleli lamacala abo, |
1.160277 | C'est lui qui vous remerciera! | Thank ban Nguyet Nguyet! |
1.160181 | Quelque chose ne va pas! | Kukhona lokungakahambi kahle! |
1.16003 | Pensez à tout ce qu'il a supporté le jour de sa mort. | Cabanga nje ngebuhlungu labubeketelela ngelilanga lafa ngalo. |
1.159952 | Quant au Message de Noé, il s'adressait à | 'Njengemshumayeli wekulunga,'Nowa wawumemetela ngekwetsembeka lomlayeto losecwayiso lebekaphatsiswe wona. |
1.159794 | Que vos cœurs ne soient pas troublés, ni qu'ils aient peur (puisque j'habite comme le feu dans le ventricule gauche de leurs cœurs). | Tinhlitiyo tenu tingabokhatsateka futsi tingesabi. |
1.159728 | C'était plaisant d'avoir quelqu'un à qui parler. | Bekumnandzi kuba nalengingakhuluma naye. |
1.159553 | 32 Je veux Que vous soyez exempts de soucis. | 32 Ecinisweni angifuni kutsi nikhatsateke. |
1.159315 | - Ne t'inquiète pas Grand Homme. | sumadzitsata iwe big man |
1.159242 | Et les morts furent jugés selon leurs œuvres, d'après l'Écriture. | Labafile behlulelwa ngekwemisebenti yabo, ngaloko lokwakubhalwe etincwadzini. |
1.159228 | Travaillez sur le plus grand nombre possible. | Sebenta nebantfu labanyenti ngendlela lokungakhoneka ngayo. |
1.159097 | Il déclara Lui-même qu'il n'y avait personne avec Lui, et qu'Il créa seul la terre (Esa. | Utsi umhlaba "akazange awudalele kutsi ubete lutfo, kodvwa wawubumbela kutsi uhlale bantfu." |
1.158968 | Ou [e] méprisez-vous l'Eglise de Dieu, et faites-vous honte à ceux qui n'ont rien? | Nobe nedzelela libandla laNkulunkulu yini, futsi nenta labo labete lutfo bative banemahloni? |
1.15877 | dans un livre illustré. | ngencwadzi lebhalwe phasi. |
1.158684 | Et moi, je ferai de lui le Premier-Né, | Ngiyawumenta abe litubulo, |
1.158554 | Voyez trois raisons pour lesquelles nous avons choisi ce nom. | Cabanga ngetizatfu letintsatfu tekutsi kungani sakhetsa leligama. |
1.158493 | Et sur ton livre étaient inscrits tous les jours qui m'étaient destinés, avant qu'aucun d'eux n'existât. | Onkhe emalanga ami abhalwa encwadzini yakho, ajutjwa, lisengakefiki nalinye lawo.[17] Imicabango yakho ijulile, Nkulunkulu! |
1.15845 | C'est alors qu'un messager arrive à mes côtés... | "Bukani la, ngiyawutfumela sitfunywa sami, lesiyawulungisa indlela embikwami. |
1.15844 | Et les injustices dont elle est témoin. | Lomubi akatibonele ngemehlo akhe kubhujiswa kwakhe, |
1.158438 | [25] Ses portes ne se fermeront point chaque jour, car il n'y aura point de nuit. | 25 Emasango alo ngeke avalwe nhlobo emini, ngobe busuku ngeke bube khona. |
1.158373 | Combattez-les jusqu'à ce qu'ils se soumettent ." | adzamenyane nawo Akuraishiwo molimba kufikira adzawapulumutse. |
1.158308 | "Aujourd'hui ce sont ceux qui ont cru qui rient des mécréants." | [83:34] Namhla labo bani kholwa hleka disbelievers. |
1.158095 | J'aimerais qu'il m'accompagne à la gare. | Kuncono ungipheleketele ungibeke esiteshini. |
1.158047 | Même si je ne me suis jamais vraiment confié à toi (vice versa), | Na kwako sijakhitimu, |
1.157878 | Amis depuis 60 ans... et ce n'est que le début ! | Sibe Bangani Iminyaka Lengu-60, Kodvwa Ngatsi Sisandza Kucala |
1.157688 | Ainsi donc Satan n'entre pas dans la sainteté. | Emana sthane yete cai dujana yethaya keu rabe na, |
1.157562 | Qui n'est pas attaché à la nourriture, | lophekako akadzingi kuwukhwetela, |
1.157519 | Vous qui jurez par le nom de l'Eternel, | nine lenenta tifungo egameni laSimakadze, |
1.157165 | 83:34 Aujourd'hui ceux qui ont cru se moquent des mécréants. | [83:34] Namhla labo bani kholwa hleka disbelievers. |
1.157065 | Alors, n'ayons pas honte de témoigner de notre Seigneur. | Ngako-ke ungabi nemahloni ngekufakaza ngeNkhosi yetfu. |
1.157043 | - " J'ai tout dis à la police. | "Konkhe loko ndvodzana sewutakukhuluma emaphoyiseni." |
1.156955 | Il est évident que tu es occupée. | Kuyabonakala kutsi umatasatasa. |
1.156945 | cherchez la justice, cherchez l'humilité. | Funani kulunga, nifune kutfobeka, |
1.156722 | Disent-ils, ont des mois. | "Kunjalo Kunene, netinyanga tisho njalo. |
1.156581 | Il a dit: " Durant la présence du Fils de l'homme [les derniers jours], les choses se passeront comme à l'époque de Noé. | Watsi: "Njengobe kwakunjalo ngesikhatsi saNowa, kuyawuba njalo nekuba khona kweNdvodzana yemuntfu [noma ngemalanga ekugcina]. |
1.156552 | Est-ce qu'elle t'a demandé de l'aide dans les termes que tu poses? | Angakuniketa yini nawe indvudvuto loyidzingako? |
1.156544 | La vérité s'est élevée de la terre, | Kuyawuhluma liciniso emhlabatsini, |
1.156447 | Joseph leur donna des chariots conformément à l'ordre de Pharaon, et il leur donna des provisions pour le voyage. | Josefa wabanika tincola njengekuyala kwaFaro, wabanika nemiphako yendlela. |
1.156275 | Elle adorait aller à l'école et apprendre de nouvelles choses. | Bekatsandza kuya esikolweni futsi afundze tintfo letinsha. |
1.156192 | Voici, j'ai fait de lui un témoin pour les peuples, | Buka la, ngimbeke waba ngufakazi etiveni, |
1.156127 | C'est pour quoi il joue de cette façon. | Ngubani lona lodlala ngaye ngalendlela. |
1.156099 | Parce qu'il ne peut pas le nourrir sur la terre, | Akukafaneli avuke adle lelive njengelifa, |
1.156085 | L'Éternel te fera battre par tes ennemis; tu sortiras contre eux par un seul chemin, et tu t'enfuiras devant eux par sept chemins; et tu seras un objet d'effroi pour tous les royaumes de la terre. | Niyakuta kuto nitetihlasela ngendlela yinye, kodvwa niyawubaleka seninhlanhlatsela niphume ngetindlela letisikhombisa; niyawuba yintfo yekwesatjiswa emkhatsini wayo yonkhe imibuso emhlabeni. |
1.156054 | frayer un chemin entre les gens (vraiment) | yente indlela letawubandzakanya sive ekusebenteni tikhalo; |
1.156043 | 17 Que devaient encore faire les chrétiens d'Éphèse ? | 17 Yini lenye emaKhristu ase-Efesu lebekudzingeka ayente? |
1.155976 | Comment j'ai appris la langue? | Mine ngilufundze njani lulwimi lwakho? |
1.155753 | ah je ne connais pas celui-là. | Hheyi, angimati mina umuntfu lonje. |
1.155619 | Et nous avons utilisé pour les autres dieux. | safuna lusito kulabanye bonkulunkulu, |
1.155611 | Quand on est fatigué, qu'est-ce qu'on ressent ? | Sesidziniwe ngini,Kodwva nicabanga kutsi niyini vele? |
1.155496 | Réveillons-nous, qu'est-ce que cela veut dire ? | Pheshuni, kusho kutsini kona loko?" |
1.155438 | "Dieu n'est pas loin de chacun de nous." | LiBhayibheli litsi Nkulunkulu 'akekho khashane kuloyo naloyo kitsi.' |
1.155384 | Il est aussi Celui qui est Compatissant envers Ses serviteurs | Unesihawu etincekwini takhe, |
1.15537 | est quant à lui en parfait état. | Ngumuntfu lomuhle kakhulu. |
1.155352 | Un film qui a été acheté. | ngati kanema watengedwa. |
1.155347 | Le peuple de Noé n'ont pas cru les messagers. | 'Njengemshumayeli wekulunga,'Nowa wawumemetela ngekwetsembeka lomlayeto losecwayiso lebekaphatsiswe wona. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.