similarity float32 1.04 1.25 ⌀ | French stringlengths 9 500 | Nuer stringlengths 3 497 |
|---|---|---|
1.249336 | Dieu est omniscient (Il sait tout). | 27 Kä duundɛ ɣöö Kuoth cɛ mi dɔ̱a̱r mɛk rɛy ɣɔaa, kɛ ɣöö bɛ nɛy ti pɛl jakä po̱c. |
1.248861 | Qu'est-ce qu'il se passe selon ce que tu insères (dans l'interne et dans l'externe)? | Vɛɛ Chiisu ndoo che yɛ masale chieeŋndeŋ? |
1.248375 | 15:25 Certes, c'est ton Seigneur qui les rassemblera, car Il est le Sage, l'Omniscient. | 15 Kä cuɛ kɛ jiök i̱, "Kɛ yɛn nɛy ti muɔckɛ rɔ̱ cuɔ̱ɔ̱ŋ nhiam nɛɛni kɔ̱kiɛn, duundɛ ɣöö ŋäc Kuoth lo̱ckun. |
1.24405 | a enfant celui qui est la vie, et dont les feuilles ne se sont pas dessches. | Ram m i te Gat Kuɔth kɛ jɛ tëë kɛ tëk ɛmɛ; kä jɛn m i /c i te kɛ Gat, thilɛ j i tëk ɛmɛ. |
1.24234 | Et je leur donnerai la vie éternelle, et ils ne périront jamais. | 28 Ɣän cäkɛ ka̱m tëk mi thil pek, kä /cikɛ bi met nuɔɔr. |
1.239342 | Dis: " Le feu de l'Enfer est encore plus intense en chaleur. " | Kä bɛ̈c-pua̱a̱ny gua̱th maac cuɛ a mi̱ nyoothɛ ɛ gɔaa kɛ ta̱a̱dɛ ci̱e̱ thuurɛ. |
1.234193 | ensuite il y a aussi un livre qui traite du jour du jugement. | Ci bok ruac kɛ kui̱diɛn ni wal ɛn ɣöö bakɛ luk. |
1.232532 | Donne-nous aujourd'hui des jours de repos, | Nga sanni kɛnin kɔ, |
1.227323 | O vous, loyaux serviteurs de l'Ancienne Beauté! | Yɛ kai kɛ naagbai amli, |
1.225002 | d'une sagesse qui lui vient de Celui qui est très sage, et dont il est l'image. | Ka mɛni pɛlɛ-pɛlɛ ŋa kɛ kákîe-ni mì nyii a kátûalaai su kpanáŋ |
1.224345 | N'appelez aussi personne sur la terre votre Père; parce que vous n'avez qu'un Père qui est dans les cieux. | 9 Kä a thil ram mi cɔl yɛnɛ i̱ 'gua̱a̱ra' wi̱i̱ muɔ̱ɔ̱n, kɛ ɣöö Guurun ɛ kɛl, ɛ jɛn min te nhial. |
1.223938 | (Dans le mauvais sens du terme). | Jwaŋa maldɛ ɛkkɛ Jwaŋa Kwoyɛ ɛkkɛ neeniyɛ, gena ɛkɛ jiekɛ nɔɔttin 'ya ɛkkɛ neeni. |
1.223471 | Demeure sur le droit chemin comme il t'est commandé, ainsi que ceux qui sont revenus [à Allah] | Ba gɔ̱a̱ŋ dupni cuɔ̱ŋ, kä ba dup tin yath yaath jakä puɔth. |
1.223244 | Qu'a-t-elle (selon vous) que vous n'avez pas ? | Kä ɛŋu tekɛ ji̱ mɔ mi /ka̱n ka̱m ji̱? |
1.222479 | 'Umar dit: " J'ai vu qu'Allah avait | lar, i "Ɣän cä Kuoth nɛn thi̲n ni kɛ waŋdä |
1.222352 | Nous n'avons jamais vu quelque chose comme ça avant. | /Ka̱nɛ met nɛn ɛn mi̱ cie nɛmɛ tuɔkɛ, ni̱ wal. |
1.221879 | N'appelez aussi personne sur la terre votre père; parce que vous n'avez qu'un Père, qui est dans les cieux. | 9 Kä a thil ram mi cɔl yɛnɛ i̱ 'gua̱a̱ra' wi̱i̱ muɔ̱ɔ̱n, kɛ ɣöö Guurun ɛ kɛl, ɛ jɛn min te nhial. |
1.221377 | Ou bien, qu'est-ce qu'un croyant peut avoir en commun avec un incroyant? | Kiɛ ɛ nyuaak ŋukä mi te kam gua̱n ŋäthä kɛnɛ ram mi thil ŋa̱th? 16 Ɛ mat ruac ŋukä te kam luaak Kuɔth kɛnɛ kuth guäyni mɔ? |
1.219161 | Pharaon et des tourments de l'enfer. | Faraoi, maŋhiɛnyiɛlɔi, kɛ mɛi ni kpaa shi kɛtaoɔ nibii amli lɛ fɛɛ ka akɛ amɛbaaku gbele naa. |
1.219052 | Donne-nous, Seigneur, d'être témoins de toi aujourd'hui, | Nga sanni kɛnin kɔ, |
1.218211 | eux qui ont changé la vérité de Dieu en [......], et qui ont adoré et servi la créature au lieu du Créateur, qui est béni éternellement. | 25 Cikɛ thuɔ̱k kɛ kui̱ Kuɔth luɛl kɛ kac, kä kɛn palkɛ ni mi ca cak kä lät kɛnɛ ikä, a /ci mɔ a Kuoth in cak ti diaal, min dëë liak ni jɛ amäni cäŋ kɛl! |
1.217896 | Alors l'ange de l'Eternel l'appela depuis le ciel et dit: " Abraham! | Jaopa jɛ cɔl nhial, cuɛ wee, "Abɛraam! |
1.216954 | Réveillez-vous tout le monde ! | Yɛn diaal, nyuɔɔrɛ! |
1.216421 | Et n'appelez personne sur la terre votre père; car vous n'avez qu'un seul Père, celui qui est dans les cieux. | 9 Kä a thil ram mi cɔl yɛnɛ i̱ 'gua̱a̱ra' wi̱i̱ muɔ̱ɔ̱n, kɛ ɣöö Guurun ɛ kɛl, ɛ jɛn min te nhial. |
1.216222 | Qu'a-t-il fait de si mauvais?" | Kä ɛ mi jiääk ŋukä cɛ la̱t ɔ?" |
1.215208 | " N'appelez personne sur la terre votre père; car vous n'avez qu'un seul père, à savoir celui qui est dans les cieux. | 9 Kä a thil ram mi cɔl yɛnɛ i̱ 'gua̱a̱ra' wi̱i̱ muɔ̱ɔ̱n, kɛ ɣöö Guurun ɛ kɛl, ɛ jɛn min te nhial. |
1.214269 | El, le bienveillant, le miséricordieux se réjouit. | ji poth, bä ram ɔ lam ji mɔ lam, kä thär |
1.213238 | contre Allah ce que vous ne savez pas. | 22 Yɛn palɛ mi kui̱c yɛn ɛ, kä kɔn palkɔ mi ŋa̱ckɔ, kɛ ɣöö bä ka̱n kä ji̱ Juudh. |
1.213122 | Et n'appelle personne ton père sur la terre, car l'un est ton père, qui est dans les cieux. | 9 Kä a thil ram mi cɔl yɛnɛ i̱ 'gua̱a̱ra' wi̱i̱ muɔ̱ɔ̱n, kɛ ɣöö Guurun ɛ kɛl, ɛ jɛn min te nhial. |
1.212858 | N'appelez aussi personne sur la terre votre père; parce que vous n'avez qu'un Père (a) - qui est dans les cieux. | 9 Kä a thil ram mi cɔl yɛnɛ i̱ 'gua̱a̱ra' wi̱i̱ muɔ̱ɔ̱n, kɛ ɣöö Guurun ɛ kɛl, ɛ jɛn min te nhial. |
1.212384 | sauf à bon droit; qui ne s'adonnent pas à la fornication. | ɛ gua̲n cuŋni, thilɛ mi caa met bɛl ni jɛ |
1.211695 | Alors l'ange de l'Eternel l'appela depuis le ciel et dit: "Abraham! | Jaopa jɛ cɔl nhial, cuɛ wee, "Abɛraam! |
1.211452 | et la terre et tout ce qu'ils renferment seraient en pleine décomposition. | Kä bi piny kɛnɛ ti diaal tin ca la̱t thi̱n, bikɛ pɛ̈t. |
1.209817 | - l'absence, dans le Coran, de mention de la mort d'un pharaon lors du séjour de Moïse en Madiân; | Ma' qa pa' witwapiihijiiji' qa wapiiju' pa'aj in ƚ'anyejeyek kekhewe' wenit'ij qu' nanaqsiijkii yika'ajji' pa'aj pa' Moises'ik'i. |
1.209489 | D'autres eux savent, c'est allah. | Kɛ ɣöö tha̱a̱ŋ nath thilkɛ ŋäc Kuɔth. |
1.206534 | Mais ils s'interrogeaient. | Kä cukɛ dual kɛ ɣöö ba jɛ thiec kɛ kui̱ ruac ɛmɛ. |
1.205609 | et leur accordent la capacité à se mouvoir avec aisance. | Luäki kɛ ɣöö bikɛ ja̱liɛn cuɔ̱p kɛ duɔ̱ɔ̱p mi bi lɔc Kuɔth tɛth. |
1.205083 | et les emmène, eux seuls, à l'écart sur une haute montagne. | Cuɛ kɛ böth wi̱i̱ pa̱a̱m mi bäär, gua̱a̱thdiɛn kärɔ, kä cua puɔ̱nydɛ loc nhiamdiɛn. |
1.204919 | Un des anges, prenant la parole, dit aux femmes: "Ne craignez pas, vous, car je sais que vous cherchez Jésus, qui a été crucifié; il n'est pas ici, car il est ressuscité, comme il l'a dit." | 5 Kä cu jääk Kuɔth nhial män jiök i̱, "/Cuarɛ dual, kɛ ɣöö ŋa̱cä jɛ ɛn ɣöö görɛ ni Yecu ëë ca pua̱t jiaath. |
1.204738 | Qu'Allah (swt) soit avec nous. | Min lot ni ɣöö Kuoth akɛ kɔn kɛɛl. |
1.204462 | - Ils diront alors: " Ô notre Seigneur, qu'y a-t-il au-dessus de ce que Tu nous as donné ? " | i "Täämɛ kuäär, kɔn ja̲a̲ŋku lapkɔ yiëën |
1.204426 | dans laquelle nous verrons, | kɛ ɤöö 'cakɔ nhiam wutkä nɔmɔ bi nɛn ɛ ni mi |
1.204191 | Celui qui croit en moi, même s'il est mort, vivra; | Nɛy tin ŋa̱thkɛ ɣä acäŋ cikɛ li̱w, bikɛ tëk. |
1.204131 | Et plus on en apprend, mieux c'est. | Kä canɛ ca̱a̱p ti̱ ŋuan ŋi̱e̱e̱c,bɛ ŋɔ̱a̱n kiɛ bɛ nɛmɛ läny. |
1.204007 | et de la Mer - plage du midi (sable). | kɛn nam ɔŋ aakin̰ eyo, |
1.203765 | garde jusqu'au lendemain (de onze heures du soir jusqu huit heures du matin). | 8 Kɛ́ bo diɛŋtsɛ obibii lɛ saji lɛ, obaana akɛ saji ni wɔkɛshwieɔ enɔ nɛɛ fɛɛ yɛ mli." |
1.203602 | C'est de lui que vient le pardon; | Kä bɛ ram mi ci dueer la̱t pälikä. |
1.203273 | regarde le mien; et quant à celui qui l'éleva,--il est tel que tu l'as | mɔ cä liŋɔ nɛn, mi ɛ thuɔ̲k cet kɛ mɛ cä |
1.20276 | Il leur dit: " Il y avait dans une ville un juge qui n'avait ni crainte de Dieu ni respect des hommes. | 2 Cuɛ wee i̱, "Tëëkɛ kuäär luɔ̱k mi te rɛy wec mi /ci dual kɛ Kuoth, kä thilɛ jɛ luth kɛ naath. |
1.202482 | N'abandonnez donc pas votre confiance, qui a une grande récompense. | 35 Kɛ kui̱ ɛmɔ /cuarɛ ŋa̱thdun päl, kɛ ɣöö tëëkɛ muc mi di̱i̱t. |
1.202476 | Je suis ton compagnon d'esclavage, et [celui] de tes frères les prophètes, et de ceux qui gardent les paroles de ce livre. | Ɛ ɣän läät kɛ ji̱ kɛɛl yɛnɛ dämuɔɔri tin la göök, amäni nɛy tin ka̱pkɛ rieet buɔk ɛmɛ. |
1.202212 | aujourd'hui à nous." | Nga sanni kɛnin kɔ, |
1.201867 | les repas de réveillons de Noël et du jour de l'An pour les séjours concernés, | Bi ji̲n dap kɛ dap mi bɛc bɛc, kä cäŋ |
1.201513 | Celui qui a péché, c'est lui qui mourra." | Kä ram mi näk raan kɛ thɛp, ba jɛ dhil näk kɛ thɛp." |
1.201016 | Et n'appelez personne sur la terre votre père; car vous n'avez qu'un seul Père, savoir, celui qui est dans les cieux. | 9 Kä a thil ram mi cɔl yɛnɛ i̱ 'gua̱a̱ra' wi̱i̱ muɔ̱ɔ̱n, kɛ ɣöö Guurun ɛ kɛl, ɛ jɛn min te nhial. |
1.200956 | Ou est-il ce jardin ou nous aurions pu naitre, | ?Zezi waan ɔ fin nin? ?Yɛ i sɔ'n kle kɛ ɔ ti wan wa? |
1.200855 | Qu'est-ce que le peuple d'Israël devait entendre du prophète? | nuu ni kɛ Kitai Nyɔŋma ni Nyɔŋmɔ kɛha lɛ lɛ yaha Israelbii lɛ? |
1.200163 | N'appelez personne " Père " sur la terre: car vous n'en avez qu'un, le Père céleste. | 9 Kä a thil ram mi cɔl yɛnɛ i̱ 'gua̱a̱ra' wi̱i̱ muɔ̱ɔ̱n, kɛ ɣöö Guurun ɛ kɛl, ɛ jɛn min te nhial. |
1.199637 | " Notre Seigneur, nous avons confiance en Toi, | i "Täämɛ kuäär, kɔn ja̲a̲ŋku lapkɔ yiëën |
1.199255 | d'interdit (c'est-à-dire l'intention était mauvaise) alors il n'est pas excusé.[209] | Muaj ntau tej yaam num hu rau qhov chaw tej yam khoom; |
1.198811 | Ils sont des messagers de ce qu'elle nous apporte | Kɛ ɣöö bɛ tekɛ mi luɔ̱ckɔ nɛy tin ja̱kɛ kɔ. |
1.198702 | Lui-même a dit: "C'est à leurs fruits que vous les reconnaîtrez. | Kä cuɛ lɛni wee: "Bia kɛ ŋa̱c kɛ dɛykiɛn.... |
1.198628 | Pourtant, chacun d'entre nous sait combien il est bénéfique d'apprendre la Parole d'Allah جل جلاله. | Kä kɛ ruac thukä mi jɔc, cakɔ rɔ̱ nyuɔ̱th yɛn diaal rɛy ŋäcä lo̱cnikun a jɔc nhiam Kuɔth. |
1.19791 | Allah n'admettait pas le repos. | Kä /ca Kuoth dee kaŋ, kɛ ɣöö bi ŋɛr ni min ci pith. |
1.196377 | "Notre Seigneur: "Tu as le temps, tu auras le pouvoir. | i "Täämɛ kuäär, kɔn ja̲a̲ŋku lapkɔ yiëën |
1.196349 | Vos fruits et légumes garderont leurs apports nutritifs, goûts,... | camkɛ, kä kui̲rkɛ kɛ kuaykiɛn gööli. |
1.196278 | Mais, si c'est par l'Esprit de Dieu [theos] que je chasse les démons, le royaume de Dieu [theos] est donc venu vers vous. | 28 Kä mi ɛ lua̱ŋ Yieekä Kuɔth ɛnɔ tuɔ̱kä ni kuth ti jiäk raar ɔ, ci kuäär Kuɔth ben kä yɛ. |
1.195861 | Accordez-nous, Seigneur, d'être préservés en ce jour de tout péché. | Nga sanni kɛnin kɔ, |
1.195695 | Ils disaient: "Et penser que c'est le fils de Joseph!" | Cuaa Jɛykɔp jiök, i "Ci gatdu ni JOthɛp ben |
1.195585 | L'ange dit: " Sois sans crainte, Marie, car tu as trouvé grâce auprès de Dieu. | 30 Kä cu jääk nhial ɛ jiök i̱, "/Cu dual, Mɛri, kɛ ɣöö ci puɔ̱th jek kä Kuɔth. |
1.195562 | Heureux les miséricordieux ils | tɔ lam ji tɔ, kä poth a kɛ nɛy tɔ puɔth |
1.195211 | - Ils diront alors: "Ô notre Seigneur, qu'y a-t-il au-dessus de ce que Tu nous as donné?" | i "Täämɛ kuäär, kɔn ja̲a̲ŋku lapkɔ yiëën |
1.195044 | A tous les êtres de la terre et de l'univers, | kuɛn piny nhiam nɛɛni diaal tëë cuŋ kɛ jɛ |
1.194771 | En 1913, elle décide de travailler exclusivement au cinéma. | Kɛ 1913, cuɛ car ɛn ɣöö bɛ la̱tnil la̱t pilimni̱ kärɔa. |
1.194744 | Puis elle s'adresse à son père: "Sois sage. | Rɛy palädɛ kɛ Gua̱n ni Kuoth, cuɛ wee: "Ruacdu ɛ thuɔ̱k." |
1.194654 | Les personnes qui n'ont pas obtenu au moins deux heures - même si elles ont dépassé une heure par semaine - n'ont pas touché les prestations. | Nɛy tëë /kän thaakni̱ rɛw jie̱k cieŋŋi̱ më cu ŋuan ni̱ nɛy tin tekä thaak kɛ juɔk-/thiɛlɛ ti̱ cukɛ ji̱e̱k (benefits) |
1.194182 | la peur d'ALLAH. | Dualɛ kɛ Kuoth. |
1.192156 | Qu'Allah nous permette de tirer le meilleur de ces jours et nuits bénies et d'en faire un moyen pour notre succès dans ce monde et dans l'Au-delà. | 9 Ɛ tɛ̈th lɔaac mi te di mi dëëkɔ la̱r Kuoth kɛ kui̱dun mi ro̱ŋ mi dëëkɔ luɔ̱c yɛ kɛ kui̱ tɛthä lɔaac min cakɔ jek nhiam Kuɔthdan? 10 Palkɔ Kuoth kɛ wäär kɛnɛ cäŋ kɛ lɔcdä kɛɛliw, kɛ ɣöö dɔ̱ŋ dëëkɔ yɛ nɛn a guɛcnɛ rɔ̱, kä dëëkɔ yɛ luɔ̱c min te jɔ̱ɔ̱r rɛy ŋäthädun. |
1.191892 | et les morts furent jugés selon leurs œuvres, d'après ce qui était écrit dans les livres. | Kä cua nɛy tin ci li̱w luk ce̱tkɛ lätkiɛn tëë ca gɔ̱a̱r rɛy buɔkni. |
1.191005 | et du jour du jugement. | Cia rɔ̱ cuay kɛ cäŋ ŋutdä. |
1.190435 | Les justes et les injustes seront ressuscités | La̱a̱t cuŋni kɛnɛ lät nɛɛni tin te yienä amäni la̱a̱t cuŋni kɔmienitini |
1.190319 | Méfiez-vous des criminels | Mujh par jo aa giri thi qainaat, |
1.189843 | Puis, il s'en retourna chez lui, et il resta en sa demeure. | kä wecdɛ rɛy lo̲o̲lä Gɛraar, cuɛ cieŋ thi̲n. |
1.189586 | Et ne donnez à personne sur la terre le nom de Père; car vous n'avez qu'un seul Père, celui qui est dans les cieux. | 9 Kä a thil ram mi cɔl yɛnɛ i̱ 'gua̱a̱ra' wi̱i̱ muɔ̱ɔ̱n, kɛ ɣöö Guurun ɛ kɛl, ɛ jɛn min te nhial. |
1.189337 | diront, " Notre Seigneur, donnes-nous un sursis de plus. | i "Täämɛ kuäär, kɔn ja̲a̲ŋku lapkɔ yiëën |
1.188662 | - Ils diront alors: "O notre Seigneur, qu'y a-t-il au-dessus de ce que Tu nous as donné?" | i "Täämɛ kuäär, kɔn ja̲a̲ŋku lapkɔ yiëën |
1.188397 | Et a qui s'adressait-il, à ses parents, à sa femme, à sa progéniture ou à un dieu?" | Maan e bu akunndan e nian: ?Ń yó sɛ naan m'an wun i wlɛ kɛ n su Zoova kɛ ɔ klo'n sa-ɔ? ?Sulɛ m'ɔ fata kɛ n su Zoova'n i ti yɛ n su i-ɔ? |
1.187932 | En le voyant, tous ébahis, ils crurent en lui. | kä cuɛ nɛn jiäkɛ kɛ ɤöö ri̲ŋ diaal cikɛ |
1.186993 | Je rends grâces à Dieu de ce que je parle en langue plus que vous tous. | 18 Ɣän la̱rä Kuoth tɛ̈th lɔaac ɛn ɣöö lënyä yɛn diaal kɛ ruac thukni ti kueckɛ. |
1.186954 | [17] Et voici une voix des cieux, qui dit: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui JE SUIS pleinement satisfait. | 17 Kä cu jɔw ben nhial, cuɛ wee i̱, "Mɛmɛ ɛ jɛn Gatdä min nhɔakä, in tɛth lɔcdä kɛ jɛ." |
1.186699 | Plusieurs fois j'aurais été tué si je n'avais pas été capable d'atterrir comme un chat. | Rɛy gua̱thni ti̱ ŋuan dëë ɣä näk thi̱n mi̱ /ka̱n rɔ luäŋ kɛ yor piny cie̱ nyaaw. |
1.186562 | Mon Seigneur est plein de douceur pour ce qu'Il veut. | kuäärä poth ɛlo̲ŋ a caa ram mi di̲i̲t. |
1.186234 | Donnez-nous aujourd'hui un jour de repos, | Nga sanni kɛnin kɔ, |
1.186127 | "Notre Seigneur: " Tu as le temps, tu auras le pouvoir. | i "Täämɛ kuäär, kɔn ja̲a̲ŋku lapkɔ yiëën |
1.185477 | Et Abraham de répondre: "Du moment qu'ils n'écoutent pas Moïse et les Prophètes, même si quelqu'un ressuscite d'entre les morts, ils ne seront pas convaincus." | Akɛ liɛŋkɛ kɛ.' 30 Kä cuɛ wee i̱, 'Ëëy, A-bɛ-ram gua̱di̱n, mi wä ram mi ci rɔ jiɛc li̱th wä kä kɛ, bikɛ rɔ ri̱t kä dueerkiɛn.' 31 Kä cu A-bɛ-ram ɛ jiök i̱, 'Mi /cikɛ ŋuɔ̱t Muthɛ kɛnɛ ruaacni göökni bi liŋ, /cakɛ dee jakä ŋa̱th ɛ raan a cäŋɛ mi ci raan rɔ jiɛc li̱th.' " |
1.185433 | Et j'entends leur voix, et ils s'engueulent. | ɤöö ɤän cä ruacdiɛn liŋ, ci kɛn ɛ lar i bikɛ |
1.184879 | Voilà ce que dit le Prophète, vous êtes porté par l'écume. | kɛ ɤöö ɛ gök, bɛ la̲ŋ kɛ kui̲cdu, bi tëk. |
1.184496 | Il fut également un activiste anti-apartheid. | cuɛ lɛ lat ɛ la raam mi köŋ kɛ nɛɛy ti̱ kɔŋ kɛ ruac kumɛ. |
1.184433 | Si vos données font l'objet d'un traitement illicite; | katugu mi yɛn na jɛngɛ lɛgɛrɛ jɛɛn, |
1.18415 | Et ne donnez à personne sur la terre le nom de Père, car il n'est pour vous qu'un seul Père, celui des cieux. | 9 Kä a thil ram mi cɔl yɛnɛ i̱ 'gua̱a̱ra' wi̱i̱ muɔ̱ɔ̱n, kɛ ɣöö Guurun ɛ kɛl, ɛ jɛn min te nhial. |
French-Nuer_Sentence-Pairs Dataset
This dataset can be used for machine translation, sentence alignment, or other natural language processing tasks.
It is based on the NLLBv1 dataset, published on OPUS under an open-source initiative led by META. You can find more information here: OPUS - NLLB-v1
Metadata
- File Name: French-Nuer_Sentence-Pairs
- File Size: 32477617 bytes
- Languages: French, French
Dataset Description
The dataset contains sentence pairs in African languages with an associated similarity score. The file is structured as a CSV with three columns:
similarity: The similarity score between the two sentences (range from 0 to 1).French: The first sentence in the pair.French: The second sentence in the pair.
This dataset is intended for use in training and evaluating machine learning models for tasks like translation, sentence similarity, and cross-lingual transfer learning.
References
Below are papers related to how the data was collected and used in various multilingual and cross-lingual applications:
[1] Holger Schwenk and Matthijs Douze, "Learning Joint Multilingual Sentence Representations with Neural Machine Translation", ACL workshop on Representation Learning for NLP, 2017
[2] Holger Schwenk and Xian Li, "A Corpus for Multilingual Document Classification in Eight Languages", LREC, pages 3548-3551, 2018.
[3] Holger Schwenk, "Filtering and Mining Parallel Data in a Joint Multilingual Space", ACL, July 2018
[4] Alexis Conneau, Guillaume Lample, Ruty Rinott, Adina Williams, Samuel R. Bowman, Holger Schwenk and Veselin Stoyanov, "XNLI: Cross-lingual Sentence Understanding through Inference", EMNLP, 2018.
[5] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, "Margin-based Parallel Corpus Mining with Multilingual Sentence Embeddings", arXiv, Nov 3 2018.
[6] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, "Massively Multilingual Sentence Embeddings for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer and Beyond", arXiv, Dec 26 2018.
[7] Holger Schwenk, Vishrav Chaudhary, Shuo Sun, Hongyu Gong and Paco Guzman, "WikiMatrix: Mining 135M Parallel Sentences in 1620 Language Pairs from Wikipedia", arXiv, July 11 2019.
[8] Holger Schwenk, Guillaume Wenzek, Sergey Edunov, Edouard Grave and Armand Joulin, "CCMatrix: Mining Billions of High-Quality Parallel Sentences on the WEB", 2020.
[9] Paul-Ambroise Duquenne, Hongyu Gong, Holger Schwenk, "Multimodal and Multilingual Embeddings for Large-Scale Speech Mining", NeurIPS 2021, pages 15748-15761.
[10] Kevin Heffernan, Onur Celebi, and Holger Schwenk, "Bitext Mining Using Distilled Sentence Representations for Low-Resource Languages", 2022.
- Downloads last month
- 6